venté | vent | veste | venue

vente francouzština

prodej

Význam vente význam

Co v francouzštině znamená vente?

vente

Contrat par lequel une chose est aliénée moyennant un prix donné.  La vente en l'état futur d'achèvement est le contrat par lequel le vendeur transfère immédiatement à l'acquéreur ses droits sur le sol ainsi que la propriété des constructions existantes.  La vente en vertu de la clause de voie parée doit être précédée d'un commandement signifié au débiteur, de payer la somme due, dans un délai qui ne peut être inférieur à quinze jours. Commerce de celui qui vend  La vente de légumes. Fonction de ceux qui sont chargés d’écouler, dans une entreprise, les marchandises produites ou achetées. (Eaux & Forêts) Coupe qui se fait dans un bois, dans une forêt, en des temps réglés.  Il y a plusieurs ventes dans cette forêt, et chaque vente est de vingt arpents.  Les ventes de la forêt de Compiègne, de Germain, d’Orléans. (Par extension) Partie d’une forêt ou d’un bois qui vient d’être coupée.  Tout le bois que j’ai coupé est encore dans la vente.  Acheter du bois dans la vente.  Vider, nettoyer les ventes en enlevant le bois qui est coupé. (Histoire) Section de la société secrète des carbonari.  Mais il croyait à la sincérité des hommes qui faisaient partie de la même conspiration que lui, dont certains se cachaient dans les contreforts des Abruzzes (et même on leur avait écrasé les doigts, ce qu’il considérait naïvement comme une certitude absolue de sincérité). Il était allé plusieurs fois les rejoindre sous la verte tente, pour des ventes importantes, toujours avec audace, quelquefois même négligemment, en grand uniforme.  Je sens, continua le carbonaro, que cet aveu va me faire perdre le seul bien qui m’attache à la vie ; mais il est indigne de moi de vous tromper. Je m’appelle Pietro Missirilli ; j’ai dix-neuf ans ; mon père est un pauvre chirurgien de Saint-Angelo-in-Vado, moi je suis carbonaro. On a surpris notre vente ; j’ai été amené, enchaîné, de la Romagne à Rome. (Au pluriel) (Féodalité) Redevance qui était due au seigneur du fief pour la vente d’un domaine compris dans sa censive ; en ce sens, il n’était guère usité qu’avec le mot de lods.  Il lui devait les lods et ventes de son acquisition.  Il paya sur-le-champ les lods et ventes. (Québec) Marchandises vendues à rabais, en solde.  Commerce de celui qui vend.

Překlad vente překlad

Jak z francouzštiny přeložit vente?

Příklady vente příklady

Jak se v francouzštině používá vente?

Jednoduché věty

Sa maison est en vente.
Jeho dům je na prodej.

Citáty z filmových titulků

Mise en vente.
Pod kladivem.
Je vais bientôt faire une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
Za chvíli budu licitátorem na aukci v Kokosovém panství.
Je fais une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
Povedu aukci na Kokosovém panství.
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.
Dámy a pánové, než se dostaneme k hlavnímu bodu, což je prodej těchto parcel za jakoukoli cenu, užijeme si trochu zábavy. Maličko.
Commençons la vente aux enchères avant la tornade.
Začněme s aukcí, než přijde tornádo.
Pas depuis la vente de Longmeadow.
Od toho našeho prodeje domků v Long Meadow, řekl bych.
M. Brucknam va vous lire les conditions de vente.
Pan. Poslechneme si podmínky a tady pan Brink vám je přečte.
Il est rare qu'une telle propriété soit en vente!
Takže, pánové, ne vždy je k mání tak krásný kus půdy.
Cette vente a été pénible.
Měl jsem hrozný pocit, když jsem vás viděl na aukci.
Oui. Je les ai eus dans une vente.
Získal jsem ho na jedný aukci.
Il y a des ressorts internes. Je l'ai eu dans une vente.
Je to jako spát v bavlnce.
Les Jordan n'ont jamais été en vente.
Vidíš, Carlotto, je to takhle. Akcie Jordan Line skutečně nikdy nebyly na trhu.
Il est parti faire une vente de charité pour acheter un camion de pompiers.
Je v parku. Připravuje tam bazar, aby obec vybrala peníze na hasičskou stříkačku.
Braconnage de bisons et vente de leurs peaux.
Za nelegální odstřel bizonů a prodej jejich kůží.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Ce sont des fonds nationaux qui, dans les bonnes années, reçoivent des revenus venant de la vente des ressources naturelles destinés à être épargnés pour les mauvais jours.
Vzhledem k tomuto pravidlu by pak investoři mohli usoudit, že fiskální situace státu se zhoršuje, a mohli by začít požadovat vyšší úrokové sazby.
Mais il faudrait tout au moins expliquer pourquoi la vente d'organes est interdite, contrairement à la vente des terres qui produisent les denrées alimentaires de première nécessité.
Přinejmenším je však třeba vysvětlit, proč by se lidem měl zakazovat prodej ledvin, ale nikoli prodej půdy, která je pro ně zdrojem potravin.
Mais il faudrait tout au moins expliquer pourquoi la vente d'organes est interdite, contrairement à la vente des terres qui produisent les denrées alimentaires de première nécessité.
Přinejmenším je však třeba vysvětlit, proč by se lidem měl zakazovat prodej ledvin, ale nikoli prodej půdy, která je pro ně zdrojem potravin.
La vente des banques à des propriétaires étrangers sans la création de gardes-fou appropriés peut gêner la croissance et la stabilité.
Prodej bank zahraničním vlastníkům bez existence odpovídajících záruk a zajistění může zpomalit růst a ohrozit stabilitu.
Il faut aussi étudier ce qui se passe en terme de consommation des ménages et de vente au détail.
Věnujme také pozornost vývoji soukromé spotřeby a maloobchodních tržeb.
Les derniers chiffres mensuels publiés semblent indiquer un léger sursaut de la vente au détail.
Údaje za poslední měsíce naznačují akceleraci maloobchodních tržeb.
Je reconnais l'utilité de mesures réglementaires comme des cibles à atteindre en énergie renouvelable, des interdictions de vente d'ampoules à incandescence ainsi que des mandats d'utilisation de biocarburants.
Současně ovšem chápu potenciální užitečnost regulačních opatření, jako jsou cíle pro obnovitelnou energii, zákazy klasických žárovek a plné moci k využívání biopaliv.
Or, la plupart d'entre elles, y compris celle de Schrag et la mienne, continuent d'investir une partie de leurs dotations, qui s'élèvent à plusieurs milliards de dollars, dans des sociétés opérant dans l'extraction et la vente du charbon.
Jeho univerzita, stejně jako moje a mnoho dalších univerzit, má plán na snížení vlastních emisí skleníkových plynů.
Lors d'une vente aux enchères dont beaucoup pensent qu'elle était truquée, les principaux actifs de la société ont été vendus à un acheteur inconnu jusque-là, et sont maintenant entre les mains de l'Etat russe.
V aukci, již mnozí považovali za zmanipulovanou, byla nejlepší aktiva společnosti odprodána dříve neznámému zájemci a dnes už jsou zpět v rukou ruského státu.
Mais le ralentissement mondial pourrait aussi avoir l'effet inverse, surtout lorsqu'un élan nationaliste prend le dessus, stimulé par exemple par la vente d'actifs nationaux à prix réduit (comme cela s'est vu lors de la crise de la finance en Asie).
Globální pokles ale může protekcionismus i zintenzivnit, zejména pokud se prosadí nacionalistické impulzy, jež mohou rozproudit překotné výprodeje domácích aktiv (čehož jsme byli svědky během asijské finanční krize).
Le problème est que de nombreux hôpitaux et médecins dépendent pour une grande part des revenus issus de la vente de médicaments, ce qui crée de fortes incitations à contourner les règles.
Potíž je v tom, že řada nemocnic a lékařů na prodeji léků závisí jako na větší části svých příjmů, což vytváří silnou motivaci k hledání způsobů jak pravidla obejít.
Par exemple, nous pouvons choisir le montant de levée d'un impôt général sur le revenu, des cotisations sociales et d'une taxe à la consommation (par exemple une taxe de vente ou à valeur ajoutée), et ainsi de suite.
Například můžeme volit, jak mnoho vybereme prostřednictvím obecné daně z příjmu, daně z objemu mezd, daní ze spotřeby (jako jsou daň z obratu nebo daň z přidané hodnoty) a tak dále.

Možná hledáte...