volupté francouzština

smyslnost

Význam volupté význam

Co v francouzštině znamená volupté?

volupté

Plaisir des sens.  Comme vous êtes loin, paradis parfumé,Où sous un clair azur tout n’est qu’amour et joie,Où tout ce que l’on aime est digne d’être aimé,Où dans la volupté pure le cœur se noie!Comme vous êtes loin, paradis parfumé!  Plus que vous encore je hais le grivois. La volupté qui rit n’existe point. Le plaisir touche de plus près à la douleur qu’à la gaieté […]  Il arrive très fréquemment que la femme est beaucoup plus lente que l’homme à parvenir au paroxysme de la volupté. Dans cet amoureux voyage au pays du Tendre, il n’avancent point de compagnie, et l’amant touche déjà au port alors que son amie apparait tout juste à l’horizon.  Et alors, ce rire de gorge qui lui renversait la tête en arrière, découvrait ses dents d’une blancheur laiteuse, donnait à Jacques une sensation de désir et une prescience de voluptés grisantes…  […] François se dévoyait auprès des filles publiques, […]. On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, des recettes magiques pour exaspérer la volupté de leurs clients et leur procurer des extases sans pareilles […]. (Par extension) Plaisirs de l’âme.  Quand il se dresse face à quelque « vieille écorce », chêne, frêne, ou hêtre, […] Arsène André éprouve une virile volupté. Sa chair se durcit, son col se gonfle, le sang lui afflue aux tempes à coups précipités […]  Les savants trouvent de la volupté dans la découverte des vérités.  Les riches sont bien généreux avec les intellectuels : ils nous laissent les joies de l’étude, l’honneur du travail, la sainte volupté du devoir accompli; ils ne gardent pour eux que les plaisirs de second ordre, tels que caviar, salmis de perdrix, Rolls-Royce, champagne et chauffage central au sein de la dangereuse oisiveté!

Překlad volupté překlad

Jak z francouzštiny přeložit volupté?

Příklady volupté příklady

Jak se v francouzštině používá volupté?

Citáty z filmových titulků

Quelle volupté de savoir que ce domaine qui s'étendait à perte de vue, serait bientôt le mien!
Bylo příjemné stát na hradbách. s vědomím, že akry půdy, které se táhli, kam až oko dohlédlo. budou brzy moje.
Elle range ses trésors avec la volupté d'un avare!
Ukládá si svoje poklady tak pečlivě. Je to takové skrblické potěšení.
Et toi, femme épanouie à la volupté de la vie, te faneras-tu avant l'aube?
A ty, ženo, která jen kveteš chutí do života a jeho příjemností, - zbledneš a zhasneš než svitne nový den?
Mentionnons que le comte fut un politicien et un empoisonneur renommé, grand amateur de plain-chant alors que les perversions du marquis faisaient frissonner de volupté le pennage des archanges et jusqu'aux subdivisions de l'enfer.
Hrabě byl ve své době významným politikem, travičem a znalcem gregoriánských chorálů. Markýz měl tak urozenou krev, že se z jeho perverzit slastně tetelila archandělská křídla i všechny kouty pekla.
Comme lui, perds-toi dans mes pupilles, toi aussi, tu éprouveras l'immense volupté de haïr.
Ztrácej se v hloubce mých očí. Necítíš snad tu radost a krásu z nenávisti?
Ma charge me permet encore la volupté d'un postérieur bien chaud.
Naštěstí mi můj status povoluje luxus, ohřát si zadek.
Constatez, Satan est toujours en alerte pour nous séduire avec volupté.
Satan stále číhá, aby nás svedl smyslným pokušením.
C'est si excitant! Quelle volupté de perdre de l'argent!
Ten nádherný pocit rozhazovat peníze!
Que ce moment passager. soit consacré à Ia volupté.
Nechť jsme plni smyslnosti. Pijme pro tu sladkou extázi. kterou láska vyburcuje.
J'ignorais ce que voulait dire volupté.
Nevím, nevěděl jsem, co je to rozkoš.
Elle n'est rien auprès de la vraie volupté.
Ale nejsou ničím proti rozkoši, které tělo může poznat, když chce, pane.
Quelle volupté de la voir trahir tout ce qui compte pour elle!
Chci ji se vzrušením sledovat, jak zradí všechno, co je pro ni nejdůležitější.
Luxe, calme et volupté.
Nafoukanej, upjatej a vlivnej.
La découverte de la volupté absolue?
Ta první sladká exploze?

Možná hledáte...