vysoká čeština

Překlad vysoká francouzsky

Jak se francouzsky řekne vysoká?

vysoká čeština » francouzština

haut grand

Příklady vysoká francouzsky v příkladech

Jak přeložit vysoká do francouzštiny?

Jednoduché věty

Budova je vysoká sedm pater.
L'immeuble a sept étages.
Cena je vysoká.
Le prix est élevé.

Citáty z filmových titulků

Vysoká cástka, Messalo.
La rançon d'un roi, Messala.
A ta je jak vysoká?
Ça vaut combien?
Je to dobrá cena, není nijak vysoká.
Ce n'est pas. encore son prix!
Není to vysoká provize, uvážíte-li, jaké osobní služby poskytuju své klientele.
La commission n'est pas si élevée, étant donné le service offert à ma clientèle.
Ze všech křesťanských otrokyň. není žádná tak vysoká a štíhlá.
De tous les prisonniers chrétiens, il n'y en a aucun qui soit aussi grand et élancé.
Mezi námi je vysoká zeď.
Il y a un mur infranchissable entre nous.
Ale i za lásku je to příliš vysoká cena.
L'amour lui-même ne vaut pas ce sacrifice.
Je asi takhle vysoká. - Teto Elizabeth, jsi to ty? Tak tady je.
Tante Elizabeth, est-ce toi?
A padací most a vysoká, temná věž.
Et une grande tour toute sombre. Et des remparts!
Bude to vysoká suma?
La somme sera importante?
Vysoká, tmavá, nádherně oblečená.
Une grande brune, très élégante.
Vysoká matematika.
Mathématiques supérieures.
Takže vysoká je za Tebou jo?
Je fais une fleur à ces jeunes.
Ale ta částka je moc vysoká.
Seulement, vous demandez un peu trop.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Vzhledem k tomu, že cena těchto činností je tak vysoká a jejich přínosy tak malé, bylo by snadné je zastavit.
Les coûts de ces activités sont si élevés et leurs bénéfices si minimes qu'il serait facile d'y mettre un terme.
Buď jak buď, hrozba hluboké finanční krize je vysoká.
Quoi qu'il en soit, la menace d'une profonde crise financière est forte.
Pro americké pracující byla v uplynulém půlstoletí - v době, která jim nepřinesla mnoho dobrého - vysoká zaměstnanost ve stavebnictví příznivá.
Le taux d'emploi élevé dans le secteur de la construction a été bénéfique pour les travailleurs américains ces cinq dernières années, une période qui n'a pas été si positive pour eux.
Většinu Američanů koneckonců znepokojuje loudavý růst americké ekonomiky a přetrvávající vysoká nezaměstnanost.
La plupart des Américains n'en sont pas moins préoccupés par la croissance apathique de l'économie américaine et par la persistance d'un chômage élevé.
Příjmová nerovnost je rekordně vysoká, avšak bohatí prohlašují, že vůči zbytku společnosti nemají žádnou zodpovědnost.
L'inégalité des revenus a atteint des sommets historiques, et pourtant les riches affirment n'avoir à endosser aucune responsabilité pour le reste de la société.
Tím se dostáváme do přítomnosti, kdy je americká nezaměstnanost nepřijatelně vysoká a odmítá klesnout.
Ce qui fait qu'aujourd'hui, le taux de chômage américain est bien trop élevé, ce qui n'est pas acceptable, et refuse de baisser.
Čím lze vysvětlit tak nesmírně vysoká čísla v USA a Latinské Americe?
Comment s'expliquent ces taux incroyablement élevés aux Etats-Unis et en Amérique Latine?
Hladina ročních výpůjček je už tak vysoká, že ruší pohodlí.
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
Do budoucna se míra úspor může ještě zvýšit a každopádně na mnoho let zůstane vysoká.
Il est probable que le taux d'épargne augmente encore à l'avenir, et dans tous les cas de figure, qu'il restera élevé dans les prochaines années.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
On ne peut prédire à l'avance le coût en vies humaines et en souffrance d'une invasion de l'Irak dans le but de renverser le régime de Saddam, mais il ne fait aucun doute qu'il sera très lourd.
Jedinou jistotou bude přetrvávající vysoká volatilita. Jinak se nacházíme na nezvyklé křižovatce, kdy jsou krátkodobé a dlouhodobé trendy velmi protichůdné.
Si l'on ne risque pas de se tromper en pariant sur la persistance d'une forte volatilité, on se trouve néanmoins de façon atypique à la jonction de tendances court-terme et long-terme très différentes les unes des autres.
FRANKFURT - Vláda nově zvoleného argentinského prezidenta Mauricia Macriho zahájila minulý týden smělý plán revitalizace poničené a narušené ekonomiky, kterou sužuje vysoká inflace.
FRANCFORT - La semaine dernière, le gouvernement du président argentin nouvellement élu, Mauricio Macri, a initié un audacieux programme destiné à redynamiser une économie éprouvée, assiégée, et gangrénée par une inflation vertigineuse.
Pro Argentinu hraje mnoho faktorů: vysoká gramotnost, zdravé obyvatelstvo, vysoce produktivní zemědělské hospodářství a silná základna přírodního bohatství.
L'Argentine n'est pas dépourvue d'atouts : une population largement alphabétisée et en bonne santé, une agriculture très productive et des ressources naturelles.

Možná hledáte...