vysoká čeština

Překlad vysoká spanělsky

Jak se spanělsky řekne vysoká?

vysoká čeština » spanělština

alto alta

Příklady vysoká spanělsky v příkladech

Jak přeložit vysoká do spanělštiny?

Jednoduché věty

Budova je vysoká sedm pater.
El edificio tiene siete pisos de altura.

Citáty z filmových titulků

Nejprve zmírníme její horečku, protože je až příliš vysoká.
Primero tenemos que bajarle la fiebre.
Vysoká cástka, Messalo.
El rescate de un Rey, Mesala.
Je to dobrá cena, není nijak vysoká.
Es un precio justo. Pero no un buen precio.
Není to vysoká provize, uvážíte-li, jaké osobní služby poskytuju své klientele.
No es una comisión muy elevada teniendo en cuento lo que ofrezco a mis clientes.
Ze všech křesťanských otrokyň. není žádná tak vysoká a štíhlá.
De todas las cautivas cristianas. ninguna es tan alta ni esbelta.
Mezi námi je vysoká zeď.
Hay un muro, un alto muro entre nosotros.
Ale i za lásku je to příliš vysoká cena.
Creo que es muy alto el precio que pagará por conservar su amor.
Je asi takhle vysoká.
Es más o menos.
A padací most a vysoká, temná věž.
Y puente levadizo, y una alta y oscura torre.
Vysoká, tmavá, nádherně oblečená.
Alta, morena, muy elegante.
Je to černá soška, hladká a lesklá, jestřába či sokola, asi takhle vysoká.
Es una figura negra, como sabe, suave y brillante, de un pájaro, un halcón, de este tamaño, más o menos.
Ve třech bankách má vysoká konta.
Tiene cuentas sustanciales en tres bancos.
Vysoká matematika.
Matemática superior.
Důvěra k poradci značně vysoká.
La confianza en el consejero es substancialmente alta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Vzhledem k tomu, že cena těchto činností je tak vysoká a jejich přínosy tak malé, bylo by snadné je zastavit.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Buď jak buď, hrozba hluboké finanční krize je vysoká.
En cualquiera de esos casos, el riesgo de una crisis financiera profunda es elevado.
Pro americké pracující byla v uplynulém půlstoletí - v době, která jim nepřinesla mnoho dobrého - vysoká zaměstnanost ve stavebnictví příznivá.
Los niveles elevados de empleo en la rama de la construcción han sido buenos para los trabajadores estadounidenses en los últimos cinco años -un período que no ha sido muy positivo para ellos.
Většinu Američanů koneckonců znepokojuje loudavý růst americké ekonomiky a přetrvávající vysoká nezaměstnanost.
La mayoría de los norteamericanos, después de todo, están preocupados por el crecimiento lento de la economía de Estados Unidos y el desempleo alto persistente.
Příjmová nerovnost je rekordně vysoká, avšak bohatí prohlašují, že vůči zbytku společnosti nemají žádnou zodpovědnost.
La desigualdad de ingresos es la mayor de la Historia, pero los ricos afirman que no tienen responsabilidades para con el resto de la sociedad.
Hladina ročních výpůjček je už tak vysoká, že ruší pohodlí.
Este nivel de endeudamiento anual es demasiado alto.
Do budoucna se míra úspor může ještě zvýšit a každopádně na mnoho let zůstane vysoká.
Con vistas al futuro, la tasa de ahorro puede aumentar aún más y, en cualquier caso, seguirá siendo alta durante muchos años.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
Aunque no podemos saber cuántas vidas se perderían y cuanto sufrimiento conllevaría una invasión de Irak para expulsar al régimen de Saddam, el costo sería indudablemente alto.
Dvě třetiny jeho obyvatelstva jsou mladší 30 let a nezaměstnanost je vysoká; Írán potřebuje přivábit zahraniční investice do ropného a plynařského odvětví a financovat výstavbu silnic a další infrastrukturní projekty.
Las dos terceras partes de su población tienen menos de 30 años y el desempleo es alto; necesita atraer inversión extranjera para su industria del petróleo y del gas, y para financiar la construcción de rutas y otros proyectos de infraestructura.
Jedinou jistotou bude přetrvávající vysoká volatilita. Jinak se nacházíme na nezvyklé křižovatce, kdy jsou krátkodobé a dlouhodobé trendy velmi protichůdné.
Si bien la única apuesta segura es que la alta volatilidad continuará, nos encontramos en una encrucijada poco usual en la que las tendencias a corto y largo plazo parecen ser muy distintas.
FRANKFURT - Vláda nově zvoleného argentinského prezidenta Mauricia Macriho zahájila minulý týden smělý plán revitalizace poničené a narušené ekonomiky, kterou sužuje vysoká inflace.
FRÁNCFORT - La semana pasada, el gobierno de Mauricio Macri, el recientemente electo presidente argentino, lanzó un plan audaz para revitalizar una economía herida y atormentada, aquejada por un alto nivel de inflación.
Následkem toho je dnes obrovský zahraniční dluh, nízký objem vývozu vzhledem k velikosti hospodářství a vysoká inflace.
Esa combinación produjo una enorme deuda externa, un nivel bajo de exportaciones en comparación con el tamaño de la economía y una inflación alta.
Ačkoli měl tento systém v roce 1991 v Argentině svůj smysl - skoncoval tam s hyperinflací, jeho výsledná cena, kterou ostatní země konečně platit nemusejí, je bezesporu příliš vysoká.
Aun si el sistema tuvo lógica en Argentina en 1991 para acabar con la hiperinflación, significó un costo muy alto que otros países no tienen por qué pagar.

Možná hledáte...