zarážející čeština

Překlad zarážející francouzsky

Jak se francouzsky řekne zarážející?

zarážející čeština » francouzština

surprenant

Příklady zarážející francouzsky v příkladech

Jak přeložit zarážející do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když tak na to myslím, je to zarážející.
Maintenant que j'y pense, c'est incroyable.
Je to trochu zarážející, nemyslíte?
C'est une situation déconcertante.
Trochu zarážející, ale jasný. -Tak ho proveďte.
Un peu déconcertant, mais clair.
Když jsi byl pryč, odhalil ten Rus zarážející věci.
Le Russe nous a fait des révélations qui vont vous effarer.
Není to zarážející?
Surprenant, non?
Ale stejně je docela zarážející, že tři mí podřízení jsou mrtví.
Ça me fait un choc d'apprendre la mort de mes hommes.
Jeho mimomanželské styky jsou vskutku zarážející.
Ses activités extraconjugales sont totalement sidérantes.
Občas jsem tak všímavý, že je to až zarážející.
Je suis si malin, parfois, c'est étonnant.
Zarážející je, že po kontrole zmíněných dokumentů je pan de V. propuštěn, aniž by učinil jakékoliv kroky vedoucí k osvobození své ženy a dcerky.
Monsieur de V., malgré ses faux papiers, est libéré. Il ne fait cependant aucune démarche pour sa femme et sa fille.
Určité aspekty této záležitosti považuje za poměrně zarážející.
Il y a certains aspects de cette affaire qu'il trouve déroutants.
Je zarážející, kolik je zbytečných lidí.
C'est étonnant comme nombre d'humains errent sans but.
Docela zarážející. ten detail!
Admirez les surprenants détails.
Je zarážející, když učitelka, která mi byla doporučena, jako má opora, mne nutí zamýšlet se nad tím, proč neustále opouští školu.
Il est déconcertant qu'un professeur dont j'attends un soutien fort, quitte les locaux chaque après-midi, dans une telle hâte et une telle agitation.
Zarážející nevědomost.
Votre ignorance est sidérante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A ve všech případech panuje obdobně zarážející nedostatek pochopení, jak celý systém funguje.
La même lacune gênante concernant le mode de fonctionnement de tout le système existe dans tous les cas.
Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát už vůz opravdu nespadne ze srázu?
Jusqu'au-boutisme effarant et processus décisionnel de la onzième heure ayant conduit l'ensemble des observateurs à se demander si le carrosse n'allait pas cette fois-ci véritablement chuter du haut de la falaise?
Samozřejmě je zarážející, že 60 let po přijetí Všeobecné deklarace lidských práv takové množství vlád nectí principy, které už tak dávno schválily.
Certes, il est consternant que 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tant de pays bafouent les principes qu'ils ont adoptés depuis longtemps.
Na technických vynálezech je zarážející, že vynálezci na svých převratných technologických novinkách jen těžko profitovali a profitují.
L'incroyable histoire de l'innovation technique prouve qu'il était et qu'il demeure difficile pour les novateurs de bénéficier de percées technologiques radicales.
Je zarážející, že jednu hodinu jízdy severně od Wall Street, totiž v Bridgeportu ve státě Connecticut, je Giniho koeficient - standardní ukazatel distribuce příjmů a nerovnosti - horší než v Zimbabwe.
Aspect frappant, à tout juste une heure de route au nord de Wall Street, précisément à Bridgeport dans le Connecticut, le coefficient de Gini - mesure standard des inégalités et de la répartition des revenus - est plus défavorable qu'au Zimbabwe.
Zarážející je, že mladí řečtí podnikatelé se údajně zdráhají registrovat své firmy v Řecku z obavy, že by je někdo mohl pomocí falešných dokumentů o firmu připravit.
Et quelle surprise d'apprendre que de jeunes entrepreneurs grecs craignent de se constituer en société en Grèce, de peur que d'autres n'utilisent de faux documents afin de leur dérober leur entreprise.
Tato důvěřivost je zarážející.
Il y a là une crédulité déroutante.
Až příliš mnoho občanů však stále vězí v pasti dlouhodobé nezaměstnanosti, přičemž zarážející počet mladých lidí se klopotně snaží získat práci - jakoukoliv práci.
Nombreux sont les citoyens encore aujourd'hui en proie à un chômage de longue durée, une inquiétante population de jeunes peinant à trouver un emploi - quel qu'il soit.
Zarážející na tom je, že to není poprvé, co se jedna či druhá země ocitly v ekonomické slepé uličce.
Ce n'est pas la première fois que ces pays s'engagent dans une impasse économique.
Je snad zarážející, že se Lugovoj podle všeho nepodivil nad tím, proč se mu mezi krajany dostává tak nadšeného přijetí.
Il est étonnant que Lugovoi ne s'interroge pas sur les motifs de sa popularité auprès de ses compatriotes.
Já s tím nesouhlasím, ale zarážející je cynismus, jaký podobné stanovisko odráží. Odhaluje charakter diskusí na nejvyšší úrovni ve skupině G8.
Je ne suis pas d'accord avec ces propos et trouve ce cynisme fort inquiétant, car il révèle la nature des discussions aux plus hauts échelons du G8.
Americký postoj byl skutečně zarážející i s ohledem na dřívější konstatování WTO, že americké dotace pěstitelům bavlny - které pobírá méně než 25 000 bohatých farmářů - jsou nezákonné.
La position américaine était véritablement à couper le souffle, étant donné que l'OMC avait déjà jugé que les subventions accordées au coton américain - qui bénéficient à moins de 25.000 riches agriculteurs - étaient illégales.

Možná hledáte...