zuřivě čeština

Překlad zuřivě francouzsky

Jak se francouzsky řekne zuřivě?

zuřivě čeština » francouzština

avec furie

Příklady zuřivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit zuřivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mých 400 mariňálů zuřivě bojuje.
Nous, on ne fait que les retarder.
Proto přichází zuřivě, s bouří a zemětřesením, aby silou si vzal, co mu náleží.
Telle une tempête furieuse, il arrive. Il tonne et fait trembler la terre tel Jupiter. Si la requête échoue, il emploiera la force.
A nenávidím zuřivě.
Et j'avais la haine tenace.
Proč se díváte tak zuřivě, Pane Voglere?
Pourquoi avez-vous l'air si furieux?
Dýchá hlasitě a zuřivě.
Elle respire bruyamment.
Vypadají dost zuřivě.
Ils ont l'air féroces.
Narodilo jsi se ve svistu nožů mezi dvěma zuřivě pěnícími oceány.
Tu es né dans un tourbillon de poignards. Entre les vagues déchaînées de deux océans.
Poskočil radostí a pak na něj zuřivě zaútočil, neboť si myslel, že tím potěší svého pána.
Le chien danse de joie. Il ne doit pas rater sa proie, s'il veut satisfaire son maître. Alors il se jette furieusement sur le lièvre.
Víte, moje nová krásná žena je zuřivě žárlivá.
Ma nouvelle et belle femme est sacrément jalouse.
V polorozpadlým kasinu jsme padli na Billy-boye a na jeho četyry drugy, kteří se zuřivě pokoušeli dostat se na tělo chutný mladý děvočce.
C'est au casino délabré qu'on est tombés sur Billyboy. et ses quatre drougs. Ils s'apprêtaient à s'envoyer un petit coup. de va-et-vient avec une jeune devotchka qui chialait.
Milan se do toho pustil zuřivě, nasadil všechny své lidi.
Milan a foncé comme un taureau.
Zuřivě jsme se pohádali a já jsem ho poslala do háje.
Je lui ai fait une scène violente et je lui ai dit d'aller se faire foutre. Il t'a prise au mot?
Právě utíká k letadlu a zuřivě mává. Je prezidentem Bernettovy společnosti.
Mr Sperry s'avance vers l'avion en faisant de grands signes, c'est le président de Barnett Enterprises.
Tvař se zuřivě. Víš?
Grogne plus, tu vois.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Národy neuspokojené hmotnou prosperitou se zuřivě uchylovaly ke svárům, vnitřním i vnějším.
Insatisfait par la prospérité matérielle, les nations se tournèrent vers l'affrontement, que ce soit sur le plan intérieur ou extérieur.
Zuřivě tedy investují a spekulují, aniž by příliš zvažovali rizika.
Alors ils investissent et spéculent intensément sans vraiment se préoccuper des risques.
Perestrojka byla jiná, protože debata ještě u konce nebyla, ba zuřivě probíhal bezpočet diskusí o tom, co by měl Gorbačov udělat.
La Perestroïka fut différente parce que les débats n'avaient pas cessé, et en fait, des débats sans fin faisaient rage sur ce que M. Gorbatchev devait entreprendre.
Namísto projevu povýšeného pohrdání či oficiálního mlčení spustila nesmírný povyk, zuřivě protestovala proti pletichám usilujícím o oslabení Číny a uvrhla do domácího vězení desítky význačných čínských intelektuálů, včetně Liouovy manželky Liou Sia.
Plutôt que d'opposer un complet dédain, ou un silence officiel, il en a fait un colossal ramdam, protestant violement contre les complots contre la Chine, et mettant sous les verrous des dizaines d'intellectuels chinois, dont la femme de Liu, Liu Xia.

Možná hledáte...