zuřící čeština

Příklady zuřící francouzsky v příkladech

Jak přeložit zuřící do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zuřící důstojník pronásledoval zraněného Vakulinčuka.
Vakoulintchouk qui saigne, se sauve de Guiliarovski féroce comme une bête.
Po trávě se rozlila rudá mlha. a přivalila se ke mně jako zuřící plameny.
Un brouillard rouge a couvert la pelouse. et est venu vers moi comme un feu violent.
Hořící ostrov se zuřící střelbou okolo.
Une île en feu, et un brasier de mortier autour.
Jeho duše je ve zmatku, stejně jako horké větry a zuřící písky, které ho šlehají se zběsilostí poháněčova biče.
L'âme tourmentée pareille à ces vents chauds et ces sables déchaînés qui le cinglent avec la furie d'un fouet des chefs de corvée.
Moje nenávist, jako zuřící, spalující plamen, zahubila mou matku.
J'étais Ie feu rageur, Ia flamme qui a détruit Ia mére qui m'a donné naissance.
Pekelná vzpouro, zuřící posud v údech stařeny, ty, která horce ženeš ji ke chtíči vstříc!
Enfer rebelle, si tu peux te mutiner ainsi dans les os d'une vieille matrone.
Každý ji znal pro její nesmírnou krásu. ale již méně z nich vědělo, že hluboko v jejím zdánlivě něžném a čistém srdci hořela zuřící touha dopadnout své nepřátele.
Chacun connaissait sa beauté resplendissante. Mais peu voyaient que, au fond de son cœur apparemment doux et pur, brûlait un désir ardent de traquer ses ennemis.
Bouře sílila, až se z ní stala zuřící smršť. vznášející se nad obydlím.
L 'orage grandit et devint un ouragan déchaîné. planant au-dessus de la demeure.
Zuřící býk.
M. Jake La Motta!
Aby byl Jerry v zuřící zimě šťastný, naučil jsem se zpívat rodokmen rodu Jeriba.
Pour que Jerry soit content, j'appris aussi à chanter la lignée Jeriba.
Jednonohý, zuřící pes Keith McFrenzy, co mu dlužím 50 liber!
L'unijambiste, chien fou Keith McFrenzy, et je lui dois 50 balles!
To je k nevíře. Opuštěnej na planetě za zuřící bouře, tlející v zemi stovky let a neztratil vůbec nic.
Abandonné sur une planète au milieu d'une tempête électrique et laissé à pourrir pour des centaines d'années, et il n'a pas changé.
Dámy a pánové. Jsem tu, aby sem poukázal na spory zuřící okolo nových technik při přípravě zpracování sýra.
Je vais parler du débat concernant les nouvelles techniques dans la production des fromages fondus.
Měl štěstí že nás nenašel. Když já se peru tak se neznám jsem zuřící hnědá chlupatá koule.
Il a du pot de pas nous avoir trouvés, parce que quand je me bats, je suis une vraie boule de poils enragée!

Možná hledáte...