balík čeština

Překlad balík italsky

Jak se italsky řekne balík?

Příklady balík italsky v příkladech

Jak přeložit balík do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jasně, nechal jsem tam balík.
Oh giusto, il mio pacco.
Pošlete balík s jídlem.
Mandate una cassa di roba da mangiare.
Ale říká, že jsem jen venkovský balík.
Beh, ne sono sempre innamorato.
To já jsem vždycky nadšením bez sebe, když dostanu balík od rodičů.
Sono meravigliato quando i miei mi inviano un pacco.
Víš, co teď pro mě jsi? Balík!
Vuoi che ti dica cosa sei per me?
Jo, balík!
Un peso!
Ukážeš mi ten balík a pak říkáš, že patří mně.
Mi fai vedere questi soldi e poi mi dici che sono miei.
Můj domácí říkal, že mu nabídli balík peněz.
Al mio padrone di casa hanno offerto un sacco di soldi.
Balík pro Vás. 1 2 babek.
C'è un pacco per lei. Dodici dollari.
Vy všichni musíte mít balík peněz.
Avete tutti un bel gruzzolo, eh?
Za takovou věc by někdo neváhal zaplatit pořádný balík. Kdo by tak.
Penso che una cosa simile valga una fortuna!
Když dostanu pár dobrejch kšeftů, můžu vydělat balík.
Se uno riesce a comprarsi due o tre mezzi, c'è da far fortuna.
Nacionale, tenhle balík.
Nacional, quel pacco.
Mac utratil balík, aby tě pustili.
Mac ha speso una fortuna per farti uscire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A proč preferují mnohem větší balík nových úvěrů, než je nezbytné?
E perché optano per un nuovo pacchetto di prestiti molto più consistente del necessario?
Mají-li být Řecko i Evropa zachráněny, musí nový sanační balík obsahovat dvě významné věci, které zatím nebyly dohodnuty.
Per salvare sia Grecia che Europa, il nuovo pacchetto di misure deve includere due grandi operazioni non ancora definite.
Prezident Barack Obama navrhl loni na podzim Zákon o amerických pracovních místech (AJA), což je balík fiskálních opatření v objemu 450 miliard dolarů, zaměřených na tvorbu pracovních míst.
Lo scorso autunno, il Presidente Barack Obama ha proposto l'American Jobs Act (AJA), un pacchetto di misure fiscali da 450 miliardi di dollari finalizzate alla creazione di posti di lavoro.
Zanedlouho vstoupí v platnost náš balík deregulačních opatření.
Presto entrerà in azione il nostro pacchetto di deregolamentazione.
Španělsku se rozpětí oproti Německu podařilo snížit, ale pouze po dokonalém obratu politiky. Portugalsko ohlásilo velký balík úsporných opatření a doufá ve stejný výsledek.
La Spagna è riuscita a ridurre il suo spread nei confronti della Germania solo dopo un ribaltamento completo delle sue politiche e, sperando di ottenere lo stesso effetto, il Portogallo ha annunciato un importante piano d'austerità fiscale.
Revidovaný a posílený balík pomoci Mezinárodního měnového fondu je povinností, mají-li se nezbytné reformy skutečně uzákonit.
Un pacchetto rafforzato da parte del Fondo Monetario Internazionale è fondamentale se si vuole l'implementazione delle riforme necessarie.
Uvolněním této hotovosti by Evropa získala mnohem větší stimulační balík, než jaký může poskytnout jakákoliv vláda.
La disponibilità di questa liquidità darebbe all'Europa un pacchetto di stimoli molto più consistente di qualsiasi governo.

Možná hledáte...