domani italština

zítra

Význam domani význam

Co v italštině znamená domani?

domani

nel giorno che segue immediatamente l'oggi (ironicamente) mai (gergale) tra dieci anni

domani

il giorno seguente a quello di cui si parla o si scrive, l'indomani (per estensione) il futuro, l'avvenire

Překlad domani překlad

Jak z italštiny přeložit domani?

domani italština » čeština

zítra zítřek zejtra zejtřek zejtřejšek nikdy jitro budoucnost

Příklady domani příklady

Jak se v italštině používá domani?

Jednoduché věty

Domani è il mio compleanno.
Zítra mám narozeniny.
Domani nevicherà.
Zítra bude sněžit.
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše.
Nevicherà domani.
Zítra bude sněžit.
Mi chiedo se pioverà domani.
Zajímalo by mě, jestli bude zítra pršet.
Fa oggi quello che devi fare domani.
Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
Fa oggi quello che devi fare domani.
Udělej dnes, co musíš udělat zítra.
Domani andrò a Shanghai.
Zítra jedu do Šanghaje.
Non lo so cosa farò domani.
Nevím, co budu zítra dělat.

Citáty z filmových titulků

Bene, ci vediamo domani.
Uvidíme se zítra.
Domani?
Není to zítra?
La luna piena è domani.
Zítra je úplněk.
Se non riuscirete a trovare la ragazza entro domani, cosa farà quella persona?
Co ten člověk říkal, že udělá, když si do zítřka nenajdeš dívku?
Mi piacerebbe farti fare un giro domani mattina.
Ráda bych ti to tu zítra ráno ukázala.
Posso permettermi di richiedere la tua disponibilita' e proporre il posto in cui andare domani pomeriggio?
Smím být tak smělý zeptat se na tvojí dostupnost a místo pobytu zítřejší odpoledne?
Perciò, o aspetto fino a domani alla stessa ora, oppure vado fino al magazzino a Long Beach e ci parlo direttamente.
Buď mám čekat zítra ve stejnou dobu, nebo jet do skladu na Long Beach a mluvit s ním tam.
Grazie a noi, ogni consumatore occasionale di Chardonnay, o ubriacone incallito, si sveglia sperando in un domani migliore.
Díky nám se každý od příležitostného popíječe Chardonnay až po největšího alkoholika probouzí do lepšího amerického rána.
Il volo e' domani a mezzogiorno.
Odlet je zítra v poledne.
Zio, ti ricordo che domani sera non ci sto, c'e' lo spettacolo di mia figlia.
Zítra potřebuju volno, dcera má besídku.
Domani parto per Parigi.
Zítra letím do Paříže.
Domani sera, che dici?
Co třeba zítra?
Il giorno del bucato è domani.
Pere se až zejtra.
Scordatelo che domani venga al Mary Hart SweetHart show, perché abbiamo solo due biglietti e avevo già pensato di dare la pentola a cottura lenta a mia mamma per Natale.
Ani chvilku nepřemýšlej nad tím, že by s náma šla zítra na SweetHarts Mary Hartové protože máme jenom dva lístky. A už jsem naplánovala, že dám ten hlíněný hrnec mámě k Vánocům?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E' fondamentale trovare nuove fonti di finanziamento per sostenere i ricercatori accademici e le piccole aziende le cui scoperte gettano le basi per i farmaci del domani.
Je nezbytné najít nové zdroje financování na podporu akademických výzkumníků a malých firem, jejichž objevy vytvářejí základy pro léčiva zítřka.
Il sistema sanitario si trova ad affrontare sfide sistemiche molto difficili, che non possono essere risolte dall'oggi al domani, o solo in risposta a Ebola.
Zdravotnický systém se potýká s hlubšími systémovými problémy, které nelze vyřešit přes noc ani pouze v reakci na ebolu.
Gli aiuti non garantiscono quello che ai poveri serve di più, ovvero un governo efficiente che lavori con loro oggi e domani.
Pomoc podkopává to, co chudí lidé potřebují nejvíce: efektivní vládu, která s nimi bude pracovat na dnešku a na zítřku.
In sintesi, la Bce potrebbe annunciare domani mattina che, d'ora in poi, intraprenderà un programma di conversione del debito per qualsiasi Stato membro che desideri parteciparvi.
Stručně řečeno by ECB mohla zítra ráno prohlásit, že od této chvíle začne uskutečňovat program konverze dluhu pro kteroukoliv členskou zemi, která se ho bude chtít účastnit.
Continuare a subire tali perdite può dare l'impressione di un piccolo risparmio nel breve periodo, ma è senz'altro più saggio investire il necessario oggi per non dover pagare un prezzo molto più alto domani.
Rozhodneme-li se snášet tyto ztráty i nadále, pak možná krátkodobě nějaké peníze ušetříme. Moudřejší cestou je však podniknout nezbytné investice dnes, a tím se vyhnout mnohem vyššímu účtu zítra.
I giovani, i leader e gli agricoltori di domani, si stanno lasciando alle spalle le comunità rurali alla ricerca di migliori opportunità.
Mladí lidé, lídři a farmáři zítřka, opouštějí při hledání lepších příležitostí své venkovské komunity.
Domani potrebbe essere da qualche altra parte.
Zítra to může být jiná oblast.
Per affrontare il gap di competenze gli Usa devono incentivare i livelli di istruzione dei lavoratori di oggi e di domani.
Aby USA tuto kvalifikační propast překonaly, musí u současných i budoucích zaměstnanců zvýšit úroveň dosaženého vzdělání.
Ma il successo del passaggio dalla scuola verso il lavoro dovrebbe iniziare quando i lavoratori del domani sono ancora giovani.
Úspěšný přechod ze školy do zaměstnání by však měl začít ve chvíli, kdy jsou budoucí zaměstnanci ještě mladí.
Invece di continuare a preoccuparsi del presente, i leader mondiali dovrebbero considerare il 2015 come un'opportunità per garantire che le attuali crisi dirompenti forniscano le basi per la prosperità sostenibile di domani.
Místo aby se neustále zaobírali současností, měli by vedoucí světoví představitelé chápat rok 2015 jako příležitost k zajištění, aby dnešní rozvratné krize poskytly základ pro zítřejší trvale udržitelnou prosperitu.
Le decisioni che prendiamo oggi in fatto di difesa avranno un profondo impatto domani sulla sicurezza dei nostri figli.
Dnešní rozhodnutí týkající se obrany budou mít zásadní dopady na zítřejší bezpečnost našich dětí.
La colonna portante della società di domani, dopo tutto, sarà costruita non da robot o piattaforme digitali, ma dai suoi cittadini.
Vždyť páteř společností budoucnosti nebudou tvořit roboti ani digitální platformy, ale jejich občané.
Ma, poiché i prezzi elevati del carburante sono invisi ai consumatori e sollevano preoccupazioni di competitività tra le imprese, i governi sono riluttanti ad agire oggi - e possono sottrarsi ai propri impegni per agire domani.
Protože jsou však vysoké ceny paliv u zákazníků nepopulární a zvyšují obavy firem o vlastní konkurenceschopnost, zdráhají se dnes vlády podniknout jakékoliv kroky - a ani do budoucna možná nesplní své závazky jednat.

Možná hledáte...