fortemente italština

zářivě, třpytivě, světle

Význam fortemente význam

Co v italštině znamená fortemente?

fortemente

ostinatamente

Překlad fortemente překlad

Jak z italštiny přeložit fortemente?

fortemente italština » čeština

zářivě třpytivě světle pevně jasně bystře

Příklady fortemente příklady

Jak se v italštině používá fortemente?

Citáty z filmových titulků

NELLE SCORSE ORE ABBIAMO SAPUTO CHE EGON STIRNER, UN IMPIEGATO DI BANCA, E' STATO ARRESTATO IN TARDA SERATA PER ESSERE FORTEMENTE SOSPETTATO DI OMICIDIO PER IL MISTERIOSO ASSASSINIO DI LIA LEID, PROPRIO MENTRE SI PREPARAVA A FUGGIRE.
Právě jsme se dozvěděli, že zaměstnanec banky, Egon Stirner, byl zatčen pro důvodné podezření z vraždy Lii Leidové, pravě ve chvíli, kdy dokončoval přípravy k útěku.
Spero fortemente che riuscirai ad organizzarti Yashvin.
Tolik podobná Kitty, že? Měl sis vzít Kitty. - Byl bys s ní šťastnější.
A che serve avere un po' di soldi se non puoi fare lo spericolato una volta ogni tanto? Se non puoi gettarli via per una cosa che vuoi fortemente.
Na co jsou peníze, když si tu a tam nemůžeš vyhodit z kopýtka a koupit si to, co chceš.
Sollecito fortemente di rimettere il caso al Procuratore Distrettuale.
Naléhavě žádám, aby se celá tato záležitost předala kanceláři státního žalobce.
Fu penoso accettare la condizione di parente povero, ma la prospettiva di vedere Sibella ogni giorno, mi tentava fortemente.
Bylo těžké smířit se s postavením chudého příbuzného. avšak možnost vidět Sibellu každý den byla víc než lákavá.
Dai fatti che vi ho esposto...è molto probabile che Godzilla stesso...sia fortemente radioattivo.
Důkazy naznačují, že sama Godzilla pohltila ohromnou dávku radiace z jaderné exploze.
Comandante, Le consiglio fortemente di riconsiderare.
Veliteli, naléhám na vás, uvažte to znovu.
Lei ha un temperamento fortemente drammatico.
Máte vyvinutý smysl pro dramatično.
Fortemente pentito e autodistruttivo.
Zkroušený a plný sebezničujících myšlenek.
Siamo fortemente obbligati a Kitty.
Jsme Kitty velice zavázáni.
Ma è probabile che non fosse né la tecnica del dipinto, né l'immortale bellezza di quel volto a impressionarmi così profondamente e fortemente.
Ale bylo jasné, že ani provedení díla ani fyzická krása na mě tak nezapůsobily.
Dubito fortemente che ti farà vincere il quarto Oscar.
Rozhodně pochybuju, že ti přinese čtrvtého Oscara.
Se tu fossi tuo padre, dubito fortemente che ti avrei baciata.
Kdybys byla tvůj otec, těžko bych tě teď líbal.
Signore e signori una persona che io ho sempre ammirato personalmente forse più profondamente, più fortemente più meschinamente di qualunque altro interprete.
Dámy a pánové je to někdo, koho jsem vždy osobně obdivoval hlouběji. silněji. servilněji než kohokoli jiného.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I Paesi ad alto reddito alla fine concordarono di ridurre il debito dovuto ai Paesi poveri fortemente indebitati, consentendo loro di spendere più denaro in sanità e meno nei pagamenti paralizzanti dovuti ai creditori.
Státy s vysokými příjmy navíc konečně souhlasily, že sníží své pohledávky vůči silně zadluženým chudým zemím, což těmto zemím umožnilo utrácet víc peněz na zdravotnictví a méně peněz na ochromující splátky věřitelům.
L'affermazione che il possesso di armi garantisce la libertà è particolarmente assurda, dato che la maggior parte delle democrazie vitali del mondo da tempo ha assunto misure fortemente restrittive riguardo al possesso di armi private.
Tvrzení, že vlastnictví zbraní zajišťuje svobodu, je obzvláště absurdní i vzhledem k faktu, že většina nejlépe fungujících demokracií světa dávno soukromé vlastnictví zbraní omezila.
Le relazioni interbancarie e le operazioni di investment banking sono già fortemente internazionalizzate.
Mezibankovní vztahy i operace investičního bankovnictví jsou dnes už velmi silně mezinárodní.
In un processo che ha già 15 anni - e rimane incompiuto - i debiti dei 35 paesi poveri fortemente indebitati (HIPC) sono stati cancellati, ad un costo di più di 100 miliardi di dollari.
V rámci procesu, který trvá už 15 let - a stále není ukončený -, došlo k odpuštění dluhu 35 vysoce zadlužených chudých zemí (HIPC) a celkový objem odpuštěného dluhu přesáhl 100 miliard dolarů.
Alcuni gruppi sociali, come i lavoratori qualificati, gli ingegneri, i dipendenti del settore finanziario, hanno visto i propri salari crescere fortemente.
Některé sociální skupiny, například kvalifikovaní dělníci, inženýři a zaměstnanci finančního sektoru, se dočkali strmého růstu mezd.
Il successo e il fallimento sono fortemente determinati a livello nazionale.
O úspěchu a neúspěchu se do značné míry rozhoduje na národní úrovni.
Questo accade perché l'inflazione a zero ha tre conseguenze fortemente negative.
Je to proto, že nulová inflace má tři hluboce negativní důsledky.
Le tensioni tra gli Stati membri sembrano in rapida aumento, forse perché il problema varia fortemente da un Paese all'altro.
Zdá se, že sílí pnutí mezi členskými státy, snad proto, že se tento problém mezi jednotlivými zeměmi tak obrovsky liší.
Ciò dovrebbe dare adito a entrate pubbliche sostanziose, una buona notizia per i governi fortemente indebitati del mondo industrializzato, ma soprattutto per la periferia dell'eurozona.
To by mělo přinést solidní příjmy veřejného sektoru, což je dobrá zpráva pro vysoce zadlužené vlády napříč průmyslovým světem, ale na periferii eurozóny především.
La legislazione sulla biosicurezza fortemente necessaria in Nigeria e Uganda, per esempio, è già stata rinviata.
Zoufale potřebná legislativa o biobezpečnosti už byla například odložena v Nigérii a v Ugandě.
I sistemi fiscali di molti paesi favoriscono fortemente il debito rispetto alle azioni.
Daňové soustavy mnoha zemí silně zvýhodňují dluh oproti vlastnímu kapitálu.
Rappresentando un popolo che ha vissuto l'orrore delle armi chimiche, il mio governo ha fortemente condannato l'uso nel conflitto siriano.
Moje vláda jako zástupkyně národa, který si děsy chemických zbraní zažil, jejich použití v syrském konfliktu důrazně odsoudila.
Come pronunciato nella fatwa dichiarata dal leader supremo Ayatollah Ali Khamenei, crediamo fortemente che lo sviluppo, la produzione, l'accumulo e l'uso di armi nucleari siano contrari alle leggi islamiche.
Jak je artikulováno ve fatwě vydané nejvyšším vůdcem ajatolláhem Alím Chameneím, jsme hluboce přesvědčeni, že vývoj, výroba, hromadění a použití jaderných zbraní je v rozporu s islámskými normami.
La Commissione mantiene il monopolio riguardo alla proposizione di nuove leggi, i cui connotati sono fortemente influenzati dal presidente.
Komise si udržuje monopol na navrhování nové legislativy, na jejíž charakter má předseda silný vliv.

Možná hledáte...