pokročit čeština

Překlad pokročit italsky

Jak se italsky řekne pokročit?

pokročit čeština » italština

progredire

Příklady pokročit italsky v příkladech

Jak přeložit pokročit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A jsem připravená pokročit dál a podělit se o všechno, co mám, s někým, kdo je mi neskutečně drahý, a to protože vy jste tou nejlepší přítelkyní, jakou jsem mohla mít.
E sono pronta ad andare avanti, a condividere tutto con una persona che mi è molto cara. perché tu sei stata la migliore amica che potessi desiderare.
Pojďme pokročit, doktore.
Regoliamo la faccenda, dottore!
Musím s prací pokročit.
Ora, devo andare avanti con il mio lavoro.
Cambridge chce pokročit ve studiu sociální deprivace.
Stephen, a Cambridge sono ansiosi che noi andiamo avanti con la serie di deprivazione sociale.
Tak, je čas pokročit.
È ora di rimetterci al lavoro.
Při práci jsem se mohl učit. a trochu pokročit k diplomu.
Proteggere la sig.ra Carlisle mi ha permesso. di studiare un po' per la mia specializzazione.
Jsem si jista, že Vyslanec bude o všem, co mu řeknete, uvažovat. a pak může začlenění Bajoru bez problémů pokročit.
L'Emissario prenderà in considerazione qualunque cosa lei dica. Dopodiché l'ammissione di Bajor potrà procedere. Senza obiezioni.
Chci vám dát příležitost, abyste nám tuto otázku zodpověděla dnes, a abych tak mohl pomoci našemu panu předsedovi. pokročit v tomto řízení.
Voglio concederle l'opportunità di rispondere ora a quella domanda e aiutare quindi il nostro bravo presidente ad andare avanti con il procedimento.
Co jsem opravdu chtěl, bylo najít způsob, jak ji nechat odejít a pokročit dál.
Quello che voglio è solo trovare un modo per liberarmene e andare avanti.
Musíme nějak pokročit dál.
Dobbiamo dimostrare che abbiamo le palle.
Máme před sebou ještě hodně práce než budeme moct pokročit dál.
Abbiamo un sacco di lavoro da fare prima di muoverci.
Jeho kolega se v tom co se stalo snažil pokročit.
Il suo partner cerca di raccontare cos'è successo.
Teď, když může chodit, možná byste s tím mohli nějak pokročit. Takové to mezi námi není.
Ora che è di nuovo in sesto, forse potrebbe succedere qualcosa tra voi.
Chci pokročit s tou věcí ohledně hotelu.
Voglio iniziare a muovermi per la locanda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na dvou frontách už Kaufman - vzdor značné nepřízni - dokázal skutečně významně pokročit.
Kaufman è riuscito, contro ogni previsione, a fare dei grandi passi in avanti su due fronti.
Vlády jsou ovšem ve snaze pokročit na této frontě velmi nesmělé; nová pravidla Basel III postoupila ke změně jen o dětský krůček.
Tuttavia, i governi non hanno fatto grandi progressi in questa direzione, infatti le nuove regole di Basel 3 rappresentano solo un piccolo passo verso il vero cambiamento.

Možná hledáte...