ripensare italština

vzpomínat, vyvolat si v myšlenkách, uvažovat

Význam ripensare význam

Co v italštině znamená ripensare?

ripensare

rivedere il passato o qualcosa in generale con più lucidità ed obiettività  "Giovanna... Ripensavo a quella volta in cui siamo stati a Sharm el-Sheikh. I tuoi stanno bene, vero?" (per estensione) immaginare in un unico momento più eventi culminanti che hanno permesso a qualcuno di raggiungere qualcosa o di giungere ad un obiettivo  Ormai vincitrice, si commosse dicendo: "Sì, ripensando a tutta la fatica ed al grande impegno per arrivare qua ed ora..." (raro) esprime rimpianto in seguito ad una o più riflessioni  "Ripenso ancora a tutto quello che ho fatto per lui... Non si merita niente!" cambiare opinione

Překlad ripensare překlad

Jak z italštiny přeložit ripensare?

Příklady ripensare příklady

Jak se v italštině používá ripensare?

Citáty z filmových titulků

Piantala o mi farai ripensare al mio Charlie.
Skonči s tím, jo? Nebo kvůli tomu zase začnu myslet na Charlieho.
Così tu avresti qualcosa a cui ripensare con tanta felicità.
Pak bys musela něco -- Víš, co myslím -- číst tu knihu společně znova se štěstím. Ne, miláčku.
Di solito quando si trova a doverle riscrivere e ripensare per evitare che il pubblico lasci il teatro.
Většinou v okamžiku, kdy si je musí přepsat a řádně promyslet, aby obecenstvo nezačalo odcházet ze sálu.
Sarà utile ripensare a tutto ciò che la signora Anna ti ha insegnato.
Když král uslyšel, že dnes večer odjíždíte, začal psát dopis.
Tu mi hai insegnato a non ripensare mai a un lavoro fatto.
První zásada, kterou mi řekli byla, nikdy nepřemýšlej o práci, Charlie.
Questa è l'occasione per ripensare a quegli anni straordinari, quando eravamo giovani, e ci battevamo per una causa!
Je to pro všechny mimořádná příležitost si vzpomenout na ty mimořádné roky, když jsme byli mladí a měli pro co žít!
Non ci ripensare!
Nepřemýšlej o tom!
Alle cose senza rimedio non si deve ripensare.
Čemu není léku, nač o tom snít?
Ti ho fatto ripensare a troppe cose sgradevoli.
Asi vás přivádím do rozpaků.
Cercai di ripensare a quello che aveva detto il dott. Schwartz, ma la galera non è il posto ideale per pensare.
Snažil jsem si přebrat, co říkal dr. Schwartz, ale ve vězení se moc přemýšlet nedá.
Forse in questo caso. a ripensare.
Nechcete v tomto případě změnit názor?
Sicuri di non Volerci ripensare?
Opravdu si to nerozmyslíte?
Forse ci vuoi ripensare.
A co teď. možná si to chceš ještě promyslet.
Portalo con te, così potrai ripensare al passato e ricordarti di me.
Vezmi si ho s sebou, aby ses mohla podívat a vzpomenout si na mě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se vogliamo assicurare che l'assistenza sanitaria rimanga accessibile e ampiamente disponibile per le generazioni future, dobbiamo ripensare radicalmente il modo in cui viene fornita e gestita.
Chceme-li zajistit, aby zdravotní péče zůstala finančně dostupnou a všeobecně přístupnou pro budoucí generace, musíme radikálně přehodnotit způsob, jímž ji poskytujeme a manažersky řídíme.
Ma invece di ripensare la sua strategia, la BCE sta considerando di raddoppiare la posta: con l'acquisto di quote ancora maggiori di prestiti obbligazionari e la riduzione ulteriore del suo tasso di interesse di riferimento su livelli negativi.
Nicméně místo aby přehodnotila svou strategii, zvažuje ECB zdvojnásobení: nakoupit ještě více dluhopisů a snížit svou referenční úrokovou sazbu ještě dále do negativní oblasti.
Ora l'Europa deve sfruttare la calma tra i fronti della tempesta e ripensare da zero l'unione monetaria europea.
Klidu mezi nápory bouře by teď Evropa měla využít k tomu, aby evropskou měnovou unii znovu od základů promyslela.
Sarebbe per lui l'occasione di ripensare al sua mantra macro-economico di lunga data, invece che rivendicare idee che i recenti trend sembrano contraddire.
Naskýtá se mu vhodná příležitost přehodnotit svou dlouhotrvající makroekonomickou mantru, a ne si dělat nárok na prokázání idejí, jimž současné trendy podle všeho odporují.
La terza opzione è ripensare l'Unione europea stessa, dall'euro alle sue istituzioni fondamentali.
Třetí možností je revize a přepracování samotné EU, od eura až po její základní instituce.
Per affrontare la pressione di problemi globali come i cambiamenti climatici e le disuguaglianze, si dovrebbero ripensare i modelli economici dominanti, incorporando altri sistemi motivazionali che possono indurre comportamenti umani diversi.
Abychom dokázali řešit naléhavé globální problémy, jako jsou změna klimatu a nerovnost, je třeba převládající ekonomické modely revidovat a zapracovat do nich jiné motivační systémy, které mohou vyvolávat odlišné lidské chování.

Možná hledáte...