přemýšlet čeština

Překlad přemýšlet italsky

Jak se italsky řekne přemýšlet?

Příklady přemýšlet italsky v příkladech

Jak přeložit přemýšlet do italštiny?

Citáty z filmových titulků

O tom. O tom budeme přemýšlet, času máme dost.
Quando verrà il momento, ci penserò.
Nebudu nad tím ani přemýšlet.
Non ci penso neppure.
Prosím neberte mi tenhle případ, protože když mi vezmete tenhle případ, znamená to, že nepracuji a když nepracuji, znamená to, že musím přemýšlet nad plno myšlenkami.
Ti prego non togliermi dal caso, perche' se mi togli dal caso, significa che non lavoro, e se non lavoro significa che pensero' pensieri.
Tak o tom jsi měla začít přemýšlet dřív, než jsi začala brát ty zatracený pilulky!
Dovevi pensarci prima di prendere quelle maledette pillole!
Půjdu zpátky do práce, a budu o tom přemýšlet.. později.
Ora torno al lavoro e a questo pensero'. Piu' tardi.
Teď musím začít přemýšlet, jaký to bude bez tebe.
Ora devo cominciare a pensare a come sara' stare senza di te.
Ten kluk se musí naučit přemýšlet.
Questo fratello deve imparare a pensare.
Graysone, pojďmě někam, kde můžeme přemýšlet.
Grayson, ritiriamoci dove possiamo pensare.
Pak jsem začala přemýšlet.
Ma poi ho iniziato a pensare.
Teď už je zbytečné nad tím přemýšlet.
Non serve a niente pensarci adesso.
Když jen tak sedíte a vyplňujete óčka, ale já v tom nevidím nic špatného, protože vám to pomáhá přemýšlet. - Někteří lidé lelkaři.
Altri sono scarabocchiatori.
Ellmane, zkuste přemýšlet!
Allora, Ellman, prova a pensare.
Měl by přemýšlet o tom, že se dá k nám.
Sarebbe uno da convincere a unirsi a noi.
S Alexandrem Peabodym, který zastupuje paní Carleton Randomovou. Teď mě nech přemýšlet. Která by mohla muzeu darovat 1 milion dolarů na dokončení tohohle všeho.
Alexander Peabody, che rappresenta la signora Carleton Random la quale potrebbe donare al museo un milione di dollari per questo progetto!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová Módího vláda by proto měla přemýšlet o alternativních cestách, jak indickou potravinovou krizi vyřešit.
Il nuovo governo di Modi dovrebbe quindi prendere in considerazione modalità alternative per risolvere la crisi alimentare indiana.
Jídlo je ale tak návykové a prostředí tolik překroucené směrem k nezdravým výsledkům, že je na čase přemýšlet o širší vládní intervenci.
Ma la dipendenza dal cibo è così forte, e l'ambiente talmente esposto a situazioni pericolose per la salute, che è ora di pensare a un intervento governativo di più ampia portata.
ECB měla trochu přemýšlet, než vůbec současný stav umožnila.
La Bce avrebbe dovuto pensarci prima che la situazione gli sfuggisse di mano.
A nejen přemýšlet; především měla zavést určité regulace, které by nedopustily, aby se evropské banky staly tak zranitelnými.
Anzi, avrebbe dovuto mettere in atto alcune regole per evitare che le banche europee divenissero così vulnerabili.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Se i nostri leader considerano l'istruzione solo un mezzo per ottenere posti di lavoro e denaro, nessuno dovrebbe sorprendersi che anche i giovani finiscano col pensarla allo stesso modo.
Rozvojové země si vzhledem k omezeným zdrojům nemohou luxus takového mrhání dovolit. Musí hluboce přemýšlet o budoucím směřování svých ekonomik - o jejich dynamických komparativních výhodách.
Con risorse così scarse, i Paesi in via di sviluppo non possono permettersi il lusso di un simile spreco, ma devono riflettere attentamente sulla direzione futura delle loro economie e sul proprio vantaggio comparato dinamico.
Neexistuje jediný vhodný institucionální mix pro inkluzivní růst, ale všechny země by měly začít systematičtěji přemýšlet o posilování jejich institucí a vytváření podnětů pro podporu inkluzivního růstu.
Non esiste un solo mix istituzionale ideale per una crescita inclusiva, ma tutti i paesi dovrebbero cominciare a pensare in modo più sistematico a rafforzare le proprie istituzioni e a creare incentivi per promuoverla.
Přístupem příliš mnoha vlád je nejdřív střílet a až pak přemýšlet.
L'approccio di troppi governi è quello di sparare prima e ragionare dopo.
Připomínat si, jak jsme se provinili vůči jiným lidem a národům, a přemýšlet o tom může občanům země prospět stejně jako oslavy velkých činů.
Il ricordo e le riflessioni sui torti fatti agli altri popoli e alle altre nazioni potrebbero essere di beneficio ai cittadini di ciascun paese tanto quanto le celebrazioni di grandi imprese.
Je-li tomu tak, měli by začít přemýšlet jinak.
Se così fosse, dovrebbero iniziare a pensarla in modo diverso.
Doufám, že své úsilí vystupňují - a že budou usilovně přemýšlet o tom, jak zajistit, aby všechny sektory ekonomiky v zemích příjemců prosperovaly prostřednictvím místních veřejných zakázek.
La mia speranza è che aumentino i loro sforzi, e che pensino bene a come garantire che tutti i settori delle economie dei paesi beneficiari possano trarre vantaggio attraverso l'approvvigionamento locale.
Proto je zapotřebí, abychom začali přemýšlet o vzdělání jako o bezpečnostní otázce.
È per questo che dobbiamo iniziare a pensare all'istruzione come a una questione di sicurezza.
Namísto snahy zastavit nezastavitelné bychom měli přemýšlet jak této nové reality využít ve prospěch našich hodnot a blahobytu.
Piuttosto che cercare di fermare l'inarrestabile, dovremmo pensare a come mettere questa nuova realtà al servizio dei nostri valori e del benessere.

Možná hledáte...