pensare italština

přemýšlet, myslet, uvažovat

Význam pensare význam

Co v italštině znamená pensare?

pensare

(filosofia) (psicologia) elaborare un pensiero  Quel film mi ha fatto pensare volgere il pensiero a qualcosa  Pensavo a quanto ci siamo divertiti l'estate scorsa provvedere a qualcosa o ai bisogni di qualcuno  Per fortuna c'è lui che pensa a tutto! immaginare  Pensa che bello se vincessimo alla lotteria!

pensare

avere in mente  Pensami richiamare alla mente  "Vorrei unicamente pensare a te per sempre" ritenere  Penso che non sia giusto!, penso che tu debba andarci progettare  Egli pensò di ucciderla (raro) contemplare, anche con fede  elaborare pensieri

Překlad pensare překlad

Jak z italštiny přeložit pensare?

Příklady pensare příklady

Jak se v italštině používá pensare?

Citáty z filmových titulků

Credo di essere stata cosi' egocentrica da non essermi mai fermata a pensare che tu potessi soffrire ancora.
Byla jsem tak sobecká, že mi nedošlo, že pořád truchlíš.
Ok, quando si ha a che fare con una neuropatia periferica, bisogna pensare come prima cosa al diabete.
Když léčíte periferální neuropatii, vždycky vás musí jako první napadnout cukrovka.
Insegnare tutta quella grande letteratura mi fa pensare che posso farcela anche io.
Vyučovat velkou literaturu mě přimělo myslet si, že můžu taky.
So che è difficile, ma riesce a pensare ad una ragione per cui qualcuno avrebbe voluto fargli del male?
Vím že je to těžké, ale napadá Vás nějaký důvod, proč by mu někdo chtěl ublížit?
Becks. Ho provato a non. Pensare a te, ci ho provato.
Becks, snažil jsem se na tebe nemyslet.
E pensare che ci ho quasi fatto sesso.
Když si pomyslím, že jsem s ní málem spal.
Amico, io ti ho aiutato a pensare al menu', non c'e' bisogno che me lo spieghi.
Tohle menu byl můj nápad. Nemusíš mi ho popisovat.
Non ci pensare.
Tak nic.
Dobbiamo cominciare a pensare al futuro!
Musíme začít myslet dopředu.
Significa che io devo pensare al futuro, cercando di capire come riuscirà a stare in equilibrio sul vasino, o come riuscirà a mettersi e togliersi le mutandine. O come farà con le scale o a prendere una penna.
Znamená to, jak se pořád snažím být o krůček napřed ve snaze vymyslet, jak si má udržet balanc na nočníku, jak si vůbec někdy obleče a vysleče kalhotky nebo jak překoná schody nebo bude držet pero.
Ma vorrei smettere di pensare a lui.
Jen si přeju, abych na něj mohla přestat myslet.
Ho mal di testa, non riesco a concentrarmi, non smetto di sudare. e non riesco a smettere di pensare a com'erano le cose prima.
Bolí mě hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
Non dovresti pensare alla tua organizzazione?
Nečeká tě zítra nějaké tvoje vlastní zařizování?
Cerco di non preoccuparmi e di pensare solo al nostro futuro insieme, ma.
Snažím se nedělat si obavy a myslet jen na naši budoucnost, ale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krauthammer può pensare che sto parlando senza cognizione di causa, ma sono fiducioso che presto lui - e quelli che lo ascoltano -resteranno sorpresi.
Krauthammer si možná myslí, že si nevidím na špičku nosu, ale já pevně věřím, že už brzy bude on - a ti, kdo mu naslouchají - hledat špičku toho svého.
Ki-moon ha ribadito con forza la necessità di porre lo sviluppo sostenibile al centro del nostro modo di pensare.
Pan neúnavně zdůrazňuje nutnost učinit udržitelný rozvoj jádrem našeho uvažování.
Il fatto è che non sussistono motivi razionali per pensare che i conservatori o i laburisti riescano ad aggiudicarsi una vittoria decisiva necessaria per dare vita a un governo stabile.
Jednoduše tedy neexistují racionální důvody očekávat, že konzervativci nebo labouristé dosáhnou rozhodujícího vítězství potřebného k vytvoření stabilní vlády.
Raramente, però, mi sono soffermato a pensare a come questi dati venissero calcolati.
Zřídka jsem se pozastavil a přemýšlel, jak se tato čísla vypočítávají.
Ma la dipendenza dal cibo è così forte, e l'ambiente talmente esposto a situazioni pericolose per la salute, che è ora di pensare a un intervento governativo di più ampia portata.
Jídlo je ale tak návykové a prostředí tolik překroucené směrem k nezdravým výsledkům, že je na čase přemýšlet o širší vládní intervenci.
Non c'è ragione di pensare che i miglioramenti non possano originarsi altrove.
Není důvod, proč by zlepšení nemohlo mít původ jinde.
Ora la Bce deve pensare a salvare tutti, non solo i banchieri che hanno acquistato i bond.
Nyní je zapotřebí, aby ECB přemýšlela o tom, jak pomoci všem, nejen bankéřům, kteří si koupili dluhopisy.
Ciò detto, si potrebbe comunque pensare alla possibilità di una forma di risarcimento in alcuni casi specifici, seppur strettamente limitata nel tempo.
Vzhledem k tomu by v některých případech mohly existovat důvody k odškodnění, avšak to by mělo být silně časově omezené.
BRUXELLES - A giudicare dalle prime pagine, si potrebbe pensare che 400 milioni di cittadini aventi diritto a partecipare alle recenti elezioni per il Parlamento europeo abbiano votato in massa contro l'Unione europea.
BRUSEL - Soudě podle novinových titulků by člověk mohl nabýt dojmu, že 400 milionů občanů, kteří měli právo účastnit se nedávných voleb do Evropského parlamentu, masivně hlasovalo proti Evropské unii.
E' quindi giunta l'ora di pensare ad una nuova strategia basata su una crescita sostenibile e focalizzata sugli investimenti.
Je čas na novou strategii založenou na trvale udržitelném růstu taženém investicemi.
La crisi di Ebola ha dimostrato che è necessario pensare a come sviluppare la nostra capacità di innovazione a livello di base.
Krize kolem eboly ukázala, že se musíme zamyslet nad rozvojem naší schopnosti inovovat na nejzákladnější úrovni.
A meno che il clima politico in Europa non cambi radicalmente - un'eventualità poco probabile - sarebbe irrealistico pensare che l'unione dei mercati dei capitali possa avere il potenziale trasformativo che ha avuto l'unione bancaria.
Pokud se politická nálada v Evropě radikálně nezmění - což je nepravděpodobné -, bylo by nerealistické očekávat, že unie kapitálových trhů bude alespoň zčásti tak převratná jako unie bankovní.
Sarebbe un errore pensare alla situazione di stallo tra il governo greco e l'Eurogruppo come a uno scontro tra la sinistra greca e la tradizionale ala conservatrice dell'Europa.
Bylo by chybné smýšlet o patové situaci mezi řeckou vládou a Euroskupinou jako o rozporem mezi řeckou levicí a evropským konzervativním hlavním proudem.
La Bce non può pensare di rimettere in sesto l'Unione europea in quattro e quattr'otto.
ECB jednoduše nemůže srovnat Evropskou unii do latě bičem.

Možná hledáte...