soudit čeština

Překlad soudit italsky

Jak se italsky řekne soudit?

Příklady soudit italsky v příkladech

Jak přeložit soudit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Máme-li však soudit z přiznání, musíme se blíže podívat na rekvizity mučírny.
Ma se dovessimo giudicare da queste confessioni, dovremmo guardare più da vicino gli strumenti di tortura.
Jak je můžete tak soudit?
Senti chi parla.
Nikdo z nás ho nemá právo soudit.
Nessuno di noi ha il diritto di giudicarlo.
Soudit?
Giudicarlo?
Budu soudit škodu.
Per il mio orecchio, per iI mio nome.
Vy ho chyťte a já ho budu soudit.
Non è compito mio. Fatelo voi!
Člověk by neměl zemi soudit podle její politiky.
Non si dovrebbe mai giudicare un paese dalla sua politica!
Oni vám ty péra vytrhají z ocasu, že chcete soudit civilisty.
Capitano, non può mettere in prigione dei borghesi come noi. Borghesi?
A s Kentem mě bude soudit Slade?
Con Slade a fare il giudice?
Gyp nebo jeho bratr spustí. jakmile se dozvědí, že je nebude soudit Slade.
O Gyp o suo fratello ci diranno un sacco di cose. quando sapranno che Slade non sarà più il giudice.
Neuznávám Vaše právo soudit, ani toto místo jak soudní síň.
Lo non vi riconosco come giudice.
A ty se opovažuješ dělat ze sebe hlavu rodiny a soudit a kritizovat mého snoubence, - rozkazovat a všechno kazit. - Dost!
Hai la faccia tosta di tornare qui da capofamiglia sputando sentenze, dandoti arie e criticando il mio fidanzato dando ordini e rovinando tutto.
Nechci si osobovat právo soudit.
Ma su questa questione non sono affidabile.
Ale můžete si být jista, že nás hodlá přísně soudit.
Se ho capito bene il tipo, ci sta rimproverando.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To by si měl uvědomit každý, kdo by tyto volby chtěl soudit podle téhož měřítka jako volby národní.
Chiunque tentasse di giudicare queste elezioni con gli stessi standard delle elezioni nazionali dovrebbe tenerlo a mente.
Na základě toho, co nám Romney řekl, lze rovněž soudit, že jeho plán by zhoršil i deficit veřejných investic.
Sulla base di quanto ci ha detto Romney, possiamo giungere alla conclusione che il suo piano inasprirebbe anche il deficit degli investimenti pubblici.
Kdyby měl člověk soudit podle oficiálních a tržních růstových předpovědí, pomyslel by si, že rizika jsou mírná.
Se si dovesse giudicare in base alle previsioni di crescita ufficiali e del mercato, si potrebbe pensare che i rischi sono modesti.
Ovšemže německý soud nemá soudní pravomoc nad ECB - a nemůže tedy soudit její činy.
La Corte tedesca non ha di certo giurisdizione sulla Bce, e pertanto non ha alcun potere di giudicare le sue azioni.

Možná hledáte...