hodnotit čeština

Překlad hodnotit italsky

Jak se italsky řekne hodnotit?

Příklady hodnotit italsky v příkladech

Jak přeložit hodnotit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale válka nás naučila, že obtížné věci musíme hodnotit jednoznačně.
Però gli anni della guerra ci hanno insegnato che dobbiamo affrontare le cose senza avere dubbi.
Možný zisk musíme hodnotit podle možných ztrát.
Dobbiamo valutare le perdite che ne conseguirebbero.
Jak budeme obratnost hodnotit?
Il punteggio per I'agilità?
Jak vlastně můžu hodnotit, co je umění?
Beh, chi potrebbe dire cos'è arte e cosa no?
Byl jsem v osmi oblastech hodnotit pozemky, co chceš koupit, a ve třech z nich, tři vraždy.
Guarda, io ero in otto province per valutare la terra che si desidera acquistare e in tre di loro, tre omicidi!
Jak jsem řekl, dnes už nebudu hodnotit hygienu při samotném podávání potravin, ale vrátím se zítra.
Come ho detto, mi asterrò dall'emettere una notifica d'igiene oggi, ma tornerò domani.
Vše se musí prodebatovat, schvalovat, hodnotit.
Bisogna discutere ogni cosa, distinguere, contraddire.
Jestliže chcete hodnotit úroveň velení, proč nezačít od začátku.
Lei valuta l'attitudine al comando, non è meglio iniziare subito?
To nemůžu hodnotit.
Non so giudicare, non è scritto nella mia!
To nebyl typ polibku, jaký by se dal hodnotit.
Non erano i tipi di baci che puoi valutare. Erano.
Ale budu to já, kdo bude hodnotit tvůj výkon, a jak víš, jsem pěkně přísný.
Ma come Primo Ufficiale, sarò il tuo esaminatore, e sono severo.
Historie vás bude hodnotit mnohem příznivěji, než součastníci.
La storia la tratterà meglio dei suoi contemporanei. - Già.
Kvůli tomu, že lidé mají v povaze hodnotit ostatní výhradně na základě jejich fyzického vzhledu?
Solo perché è nella natura umana giudicare le persone su due piedi, solo in base al loro aspetto fisico?
Taky nás budou takhle hodnotit.
Ci guarderanno in quel certo modo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
Tutto ciò aiuterà i cittadini a capire in che modo viene utilizzato il denaro, ma non li aiuterà a valutare se i governi stanno effettivamente raccogliendo la giusta quota.
Bez přesných dat nebude možné hodnotit příští rozvojovou agendu mezinárodního společenství, ať už jsou její podrobnosti jakékoli.
La valutazione del prossimo programma di sviluppo della comunità internazionale, a prescindere dai suoi dettagli, sarà impossibile senza dati precisi.
Mnohem lepší by bylo pověřit je jediným úkolem: hodnotit dluhovou udržitelnost a poskytovat v tomto směru rady vládám.
Sarebbe molto meglio dare loro come unico compito quello di valutare la sostenibilità del debito e fornire consulenza ai governi in tal senso.
Stanovit srovnávací základnu, vůči které by se dal hodnotit dopad eura, je nemožné. To však není důvod k uspokojení.
Fissare uno standard alternativo in base al quale misurare l'impatto dell'euro è impossibile, ma questo non può giustificare l'autocompiacimento.
Navíc je Keňa jednou z několika málo afrických zemí s robustním regulačním rámcem, který dokáže nové odrůdy plodin hodnotit a schvalovat.
Inoltre, il Kenya è uno dei pochi paesi africani con un quadro normativo solido in grado di esaminare e approvare le nuove varietà di colture.
Investice by se měly hodnotit na základě jejich celkového ekonomického dopadu, přičemž musí existovat odpovídající procedury prevence mrhání veřejných peněz.
Gli investimenti dovrebbero essere valutati sulla base del loro generale impatto economico, con procedure adeguate messe in atto per evitare uno spreco di denaro pubblico.
Náš výzkum už vstoupil do fáze klinických zkoušek, během nichž budeme hodnotit, jak účinně látka CGF166 pomáhá pacientům s těžkou ztrátou sluchu a jak ji tito pacienti snášejí.
Siamo già nella fase sperimentale della nostra ricerca durante la quale valuteremo la tollerabilità e l'efficacia del CGF166 nel trattamento dei pazienti con grave perdita uditiva.
A konečně platí, že ESM nelze hodnotit sám o sobě, ale je nutné ho vidět v kontextu celkové vynaložené částky, která zahrnuje i 1,4 bilionu eur v podobě již vyplacených sanačních fondů.
Infine, va detto che il MES non può essere considerato isolatamente, bensì nel contesto dell'esposizione totale, che comprende fondi di salvataggio già erogati, per un importo di 1,4 trilioni di euro.
Soukromé financování, které se ukáže být veřejným financováním vázaným na vládnoucí rodinu či ministry vlády, představuje rozličná politická a finanční rizika a mělo by se tudíž hodnotit odlišně.
Il finanziamento privato che si rivela essere finanziamento pubblico legato ai gruppi dirigenti ed ai ministri del governo presenta rischi politici e finanziari ed andrebbe quindi valutato in modo differente.
Za třetí musí vlády bezpečnostní systémy v jaderných objektech pravidelně hodnotit.
Terzo, i governi dovrebbero condurre regolari ispezioni sui sistemi di sicurezza degli impianti nucleari.
Životaschopná finanční řešení by se měla hodnotit případ od případu napříč státy a sektory.
Le soluzioni finanziarie praticabili dovrebbero essere considerate caso per caso nei vari paesi e in base ai settori.
I když to zní nefér, je logické očekávat, že ratingové agentury, které byly při hodnocení úvěrového rizika laxní, dnes budou přísně hodnotit všechny formy rizika včetně rizika suverénního.
Anche se può sembrare ingiusto, è naturale aspettarsi che le agenzie di rating, dopo aver sottovalutato a lungo i rischi d'insolvenza, siano oggi più rigorose nel determinare ogni genere di rischio, incluso quello di default pubblico.
Důmyslné počítačové programy si osvojují schopnost poměrně dobře hodnotit středoškolské eseje, třebaže laťka nejlepších učitelů je zatím výš.
I sofisticati programmi informatici stanno diventando abbastanza buoni a valutare le prove della scuola media, anche se non agli standard degli insegnanti migliori.
Asijské země se musí umět koordinovaně a poctivě vzájemně hodnotit, aby snížily pravděpodobnost rizik a odhalovaly vznikající zranitelná místa.
I paesi asiatici devono essere capaci di controllarsi a vicenda in maniera coordinata e onesta per ridurre le probabilità di rischi e rilevare vulnerabilità emergenti.

Možná hledáte...