ripetere italština

opakovat

Význam ripetere význam

Co v italštině znamená ripetere?

ripetere

svolgere nuovamente qualcosa (scuola) frequentare di nuovo un corso già frequentato nel precedente anno, in seguito alla mancata ammissione all’esame oppure allo scrutinio finale (per estensione) dire qualcosa una o altre volte ancora  dire nuovamente una cosa già detta

Překlad ripetere překlad

Jak z italštiny přeložit ripetere?

ripetere italština » čeština

opakovat zopakovat zkoušet papouškovat

Příklady ripetere příklady

Jak se v italštině používá ripetere?

Citáty z filmových titulků

Okay, puoi ripetere di nuovo?
Můžem mi to prosím zopakovat?
Perche' continui a ripetere che hai paura di non trovare nessuno a Imeret?
Proč neustále opakuješ, že máš strach, že v Imeretu nikoho nenajdeme?
Vi ho sentito ripetere le stesse cose. per creare altri uomini di ferro, altri giovani eroi.
Já vás slyšel přednášet to samé jako vždycky, dělat nové železné muže, další mladé hrdiny.
Insomma, devo sempre ripetere una cosa due volte, io!
Na Vaše oko, pane?
Quel che un uomo ha fatto, un altro può ripetere, o roba del genere.
Povedlo se to jednou, povede se to zase, nebo jak se to říká.
Può ripetere?
Co jste to říkal?
Se un fatto simile si dovesse ripetere, la signora potrebbe avvertirmi direttamente.
Možná, kdyby se něco takového stalo znova, mohla by mi to paní říct osobně.
Io non me farò ripetere due volte.
To nemusíš říkat dvakrát.
Volete ripetere?
Opakujte to.
Le dispiace ripetere il nome, signore? Colonnello.
Mohl byste zopakovat vaše jméno, pane?
Ripetere.
Opakujte sdělení.
Ripetere.
Opakujte.
Non fate altro che suonare campanelli e ripetere la storiella.
Vždyť jen zazvoníte u dveří a uhlazeně servírujete ty vaše řeči.
Prova. Quando saremo allo sportello, pensa a quando ci andasti con Edwardes. E cerca di ripetere ciò che disse.
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il mondo non può permettersi di ripetere gli stessi errori.
Opakování takového scénáře si svět nemůže dovolit.
BRUXELLES - I leader europei non si stancano mai di ripetere ai loro elettori, quasi come un mantra, che le principali economie emergenti stanno ridisegnando l'ordine economico globale.
BRUSEL - Čelní představitelé Evropy svým voličům bez omrzení opakují, skoro jako mantru, že nejvýznamnější země rozvíjejících se trhů obracejí stávající globální ekonomický řád naruby.
Le case farmaceutiche spesso lamentano il fatto che le aziende da cui ottengono le innovazioni non effettuano studi clinici secondo le loro specifiche, inducendoli a ripetere il lavoro.
Výrobci léčiv často lamentují, že firmy, mezi nimiž si hledají dodavatele inovací, neprovádějí klinické testy podle specifikací, což je nutí k opakování práce.
Non intendono, giustamente, ripetere l'esperienza.
Je pochopitelné, že nechtějí tuto zkušenost opakovat.
Il mondo ha sbagliato a lasciare che la Corea del Nord oltrepassasse il limite imposto sulle armi nucleari e non dovrebbe ripetere lo stesso errore adesso.
Umožnit Severní Koreji, aby překročila jaderný práh, bylo chybou; svět by neměl udělat tutéž chybu znovu.
Nessuno vuole ripetere gli errori fatti dagli Stati Uniti sotto il presidente George W. Bush; ma usare quegli errori come alibi per evitare di affrontare il mondo per com'è sarebbe ancora un errore.
Nikdo nechce opakovat chyby USA za vlády prezidenta George W. Bushe; využívat těchto chyb jako alibi k vyhýbání se konfrontaci se současným světem by však bylo chybou jiného typu.
L'ultima oscillazione del prezzo - a 50-60 dollari a barile, che dimezza il valore della produzione petrolifera della Russia - suggerisce che la storia si sta per ripetere.
Nedávný cenový propad - až na 50-60 dolarů za barel, což snížilo hodnotu ruské ropné produkce na polovinu - naznačuje, že se historie bude opakovat.
Come l'economista Dan Kuehn ama ripetere, una recessione è come se qualcuno venisse a scuotere un puzzle, rimescolandone i tasselli e girandone qualcuno.
Ekonom Dan Kuehn rád říká, že recese je, jako když vám někdo rozebere puzzle, zpřehází dílky a některé obrátí rubem vzhůru.
Il problema legato ai limiti della regolamentazione persiste: le attività rischiose potrebbero migrare verso aree dove la regolamentazione è lassista e ripetere gli stessi errori con il sistema bancario ombra a cui abbiamo assistito durante la crisi.
Dále přetrvává problém regulatorní hranice: rizikové aktivity se mohou přesunout do oblastí, kde je regulace laxní a zopakovat potíže se stínovou bankovní soustavou, jichž jsme byli svědky za krize.

Možná hledáte...