štěstěna čeština

Příklady štěstěna německy v příkladech

Jak přeložit štěstěna do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jak se o vás stará štěstěna?
Haben Sie heute Glück?
Nejsi skvělý když jde o předpovídání budoucnosti? - Když já.? - Štěstěna.
Du bist ein Genie darin, die Zukunft vorauszusagen.
Štěstěna. - A on nejedl tři dny.
Er hat seit 3 Tagen nichts mehr gegessen.
Můj pane, štěstěna se přiklonila na vaši stranu.
Herr, erlaube, dass ich dir huldige in deinem Glück.
Ať se štěstěna usměje na většinu z vás.
Und möge euch das Glück hold sein.
Štěstěna se obrátila proti nám a my jsme zakusili hořkost porážky.
Es ist nicht das Land an sich, das untergegangen ist.
Řekl, že štěstěna je nakloněna nám oběma.
Er sagte, uns beiden stünde wunderbares Glück bevor.
Zdá se, že štěstěna se s ním nikdy nepoznala.
Er war schon immer ein besonderer Pechvogel.
Sáhněte tam a třeba se na vás usměje Štěstěna.
Greifen Sie zu und viel Glück dabei.
Ovšem, jestliže sir Cecil zemře do jednoho roku, štěstěna se. rozdělí rovným dílem mezi vás, nemocnici. a pana Bannistera.
Sollte aber Sir Cecil innerhalb eines Jahres sterben, wird das Vermögen. zu gleichen Teilen zwischen Ihnen, dem Krankenhaus. und Mr. Bannister aufgeteilt.
Leč klid, uhlídáme, usměje-li se na mě paní Štěstěna při mém dalším poštovním dobrodružství.
Sehen wir mal, wie Fortuna mein nächstes Postabenteuer belächelt.
A štěstěna se usmívala naň.
Das Glück schien ihm gewogen, diese Hure.
Tentokrát tě štěstěna zradila, Enrico.
Diesmal hat dich dein Glück verlassen, Enrico.
Možná je to dobré znamení. Wan Gulda začíná opouštět štěstěna.
Vielleicht ist das der richtige Augenblick und das Glück verlässt Van Gould.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se na takto osudem zkoušené země usměje štěstěna, měli by se bohatí a mocní chopit šance a pomoci jim.
Wenn Länder mit einer peinigenden Geschichte dieses Körnchen Glück erhalten, sollten auch die reichen und mächtigen Staaten die Chance nutzen, um diese Länder bei ihrer Entwicklung zu unterstützen.
Štěstěna a smůla se náhodně střídají a právě chudí lidé jsou obzvláště zranitelní, jestliže na ně dolehne neštěstí - například hurikán na rybářskou vesnici.
Glück und Unglück treffen die Menschen zufällig und die Ärmsten sind im Unglücksfall - bei einem Wirbelsturm im Fischerdorf, beispielsweise - besonders gefährdet.
A ještě jindy jde jednoduše o dlouhé období, kdy ekonomice přeje štěstěna a trh ovládnou nerealističtí optimisté.
Und manchmal ist es einfach eine lange Glücksphase, die dazu führt, dass der Markt von übertriebenem Optimismus dominiert wird.
Ke smolařům bývají dějiny kruté, ale historici vůdce posuzují i s ohledem na příčiny toho, čím je štěstěna poctila.
Die Geschichte neigt dazu, Pechvögeln ungnädig zu begegnen, aber die Historiker beurteilen Führer auch in Bezug auf die Ursachen ihres Glücks oder Pechs.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »