Betonung němčina

přízvuk

Význam Betonung význam

Co v němčině znamená Betonung?

Betonung

Linguistik Hervorhebung einer bestimmten Silbe durch höheren Atemdruck, deutlichere Aussprache, Langziehen der betonungstragenden Silbe oder größere Tonhöhe Linguistik Gesamtheit der Betonungseigenschaften, des Betonungsverhaltens einer Sprache Die russische Sprache hat eine freie und bewegliche Betonung. allgemein: besonderes Hervorheben eines für wichtig erachteten Aspekts Ihr kommt es bei der Wahl der Frisur vor allem auf die Betonung ihres Typs an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Betonung překlad

Jak z němčiny přeložit Betonung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Betonung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Betonung příklady

Jak se v němčině používá Betonung?

Citáty z filmových titulků

Sie wiederholt den Satz mit starker Betonung.
Ó, dovol drahá Julie, by rty co ruce konati mohly.
Und das ist zur Betonung.
A tu ještě jednou.
Und die ungeläufige Zunge, bewusst ausgedehnte Pausen. Die sehr präzise Betonung.
K tomu váš hbitý jazyk, promyšlené pauzy, frázování a přesné akcenty.
Die Betonung.
Slyšíš ten stres? Slyšíš to?
Diese Korrespondenz enthält auf Ihre Bitte hin eine Aufzeichnung meiner Aktivitäten an einem Tag, mit Betonung meiner Erkenntnisse über Freundschaft.
Proto na vaší žádost zahrnu do své zprávy i kompletní záznam svých aktivit během normálního dne se zvláštním důrazem na chápání přátelství.
Die Betonung liegt auf Leben.
Zdůrazňuji slovo život.
Betonung liegt auf tot.
Radši mrtvýho.
Die Betonung liegt hier eindeutig auf den Brüsten, die in erster Linie zum Stillen von Säuglingen gebraucht werden und auch noch beim Vorspiel.
Soustředili se na prsa, která jsou především určena ke kojení dětí a taky k předehře.
Es gab Unstimmigkeiten wegen der Betonung eines Liedes.
Byla tam nějaká neshoda kolem jedné písně.
Nur mit anderer Betonung.
Jen jsem dal důraz na SEM.
Wie ist das genau, welche Betonung bevorzugst du?
Co je správně, jaké výslovnosti dáváte přednost?
Wir analysierten Sarks Sprache, Betonung, Rhythmus, er ist clever.
Analyzovali jsme Sarkův řečnický vzor. Intonaci, přízvuk, rytmus. Je velmi chytrý.
Ja und nein, Betonung auf ja. Aber zumindest hatte ich eine Freundin.
Ano i ne, důraz na ano, ale aspoň jsem měl holku.
Ich mache dramatische Pausen, zur Betonung.
Vidíš? Jen mluvit o dámách při těle je zábavné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
Im Hinblick auf Werte scheint Royal mit ihrer Betonung von Disziplin und Familie ebenfalls einen Bruch mit dem Mai 1968 darzustellen.
A pokud jde o hodnoty, zdá se, že také Royalová reprezentuje odstřižení se od května 1968, s důrazem na disciplínu a rodinu.
Die anderen wiederum werden aufgrund unserer Betonung konservativer gesellschaftlicher Werte meinen, wir agieren ebenso staatlich bevormundend wie die Sozialdemokraten.
Jiní pak třeba pocítí spíše důraz německých konzervativců na společenské hodnoty a prohlásí, že jsme stejně statičtí jako sociální demokraté.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft aber eine stärkere Betonung auf politische Maßnahmen legen, die darauf abzielen, Nordkorea zur Umsetzung einer ernsthaften Wirtschaftsreform zu bewegen.
Zároveň by ale mezinárodní společenství mělo klást větší důraz na politiky, jejichž cílem je přimět Severní Koreu ke spuštění seriózní hospodářské reformy.
Die beiden hauptsächlichen Kritikpunkte - mangelnde strategische Klarheit und geringere Betonung traditioneller Konzepte der Macht - verweisen auf Amerikas schwindenden Einfluss und seine abnehmende Macht und Führungsstärke.
Dvě hlavní výtky - nedostatek strategické srozumitelnosti a slabší důraz na klasické koncepce moci - poukazují na ztrátu vlivu, moci a vůdčího postavení USA.
In- und außerhalb von Deutschland sind viele der Meinung, es sei sowohl Sparsamkeit als auch Wachstum nötig, und für eine stärkere Betonung des Wachstums müssten keine Abstriche beim Sparen gemacht werden.
Mnozí lidé v Německu i jinde tvrdí, že zapotřebí jsou jak úsporné programy, tak i vyšší růst a že větší důraz na růst neznamená zmírnění úsporných opatření.
Die traditionelle chinesische Kultur mit ihrer Betonung der Harmonie zwischen Mensch und Natur wurde verworfen.
Tradiční čínská kultura se svým důrazem na soulad mezi lidskými bytostmi a přírodou byla odsunuta stranou.
Durch die Betonung von Chinas kometenhaftem Aufstieg hat der Rest der Welt weniger Verständnis für die Notwendigkeit, die schnelle wirtschaftliche Entwicklung aufrechtzuerhalten, um die Erwartungen der 1,3 Milliarden chinesischen Einwohner zu erfüllen.
Zdůrazňování bleskurychlého čínského vzestupu znamená, že se ve zbytku světa méně chápe potřeba Číny udržet prudký hospodářský rozvoj, aby byla naplněna očekávání jejích 1,3 miliard obyvatel.
Dies führt zu einem Kontinuum, das mit einer Betonung des gesunden Lebens und der Vorbeugung beginnt, Konsumenten die Kontrolle über ihre eigene Gesundheit gibt und es den Staaten ermöglicht, das allgemeine Wohlergehen ihrer Bürger zu verbessern.
Tím vznikne jednolitý celek, který začne důrazem na zdravý život a prevenci, umožní spotřebitelům lepší kontrolu nad vlastním zdravím a současně umožní státům, aby zlepšovaly celkový zdravotní stav svých občanů.
Dieses Ereignis hebt auch die Notwendigkeit einer fortdauernden Betonung der Menschenrechte und Demokratieförderung hervor.
Také toto dění podtrhuje význam setrvalého důrazu na propagaci lidských práv a demokracie.
Stellt diese neue Betonung des Glücks einen Richtungswechsel dar oder nur eine vorübergehende Mode?
Představuje tento nový důraz na štěstí trvalý posun, nebo je to jen pomíjivý výstřelek?
Die Betonung des reinen Eigennutzes vergrößert diese Bedrohung noch.
Tuto hrozbu dále zvyšuje důraz výlučně na vlastní zájmy.
In diesem Sinne ist die Metapher des Krieges - mit ihrer Betonung militärischer Gewalt - irreführend.
V tomto smyslu je metafora války - s jejím důrazem na vojenskou sílu - zavádějící.
Und schließlich macht diese Betonung der defensiven Seite der Handelsliberalisierung die Verhandlungen schwieriger.
Konečně toto zaměření na defenzivní stránku liberalizace obchodu komplikuje vyjednávání.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...