Durchsetzung němčina

vynucení, vymáhání práva, vymahatelnost

Překlad Durchsetzung překlad

Jak z němčiny přeložit Durchsetzung?

Durchsetzung němčina » čeština

vynucení vymáhání práva vymahatelnost uplatnění prosazení
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Durchsetzung?

Příklady Durchsetzung příklady

Jak se v němčině používá Durchsetzung?

Citáty z filmových titulků

Eure Vorfahren wussten das, als sie Gesetze schufen und die Polizei zu deren Durchsetzung ins Leben riefen.
Vaši předchůdci to věděli, když vytvořili zákony, jimž se podřídili, a najali policisty, aby je prosazovaly.
Mangelnde Durchsetzung des Gesetzes lädt zur Anarchie ein.
Bez prosazení zákona se tu jen rozšíří anarchie.
Es scheint, konventionelle Durchsetzung des Gesetzes ist nicht genug.
Mám pocit, že konvenční uplatnění zákonů na tenhle úkol nestačí.
Jedes Mittel zur Durchsetzung von Recht. Jeder finanzielle Einfluss. Und jede notwendige Kriegswaffe.
Každý zpravodajský nástroj, každý nástroj prosazování zákona, každý finančný vliv, a každá potřebná zbraň, a bez rozdílu mezi armádou a civilisty.
Sondern, indem wir so günstig wie möglich Anreize geben, zur Nutzung anderer Energien und zur Durchsetzung der Infrastruktur- veränderungen, die dies ermöglichen.
Ale pokud to bude možné, musíme dávat podněty k přechodu na jiná paliva a drobným změnám v infrastruktuře, které by ho umožnily.
Ihn interessiert nur die Durchsetzung seiner wirren Außenpolitik.
Stará se jenom o prosazení své šílené zahraniční politiky.
Sir, die einzige Möglichkeit diese Atomwaffen davon abzuhalten auf amerikanischem Boden zu detonieren ist durch die Durchsetzung ihres Sicherheitsplans.
Pane, jediný způsob jak zamezit výbuchu těch bomb na americké půdě je pomocí návrhů ve vašem bezpečnostním plánu.
Abgesehen von der bourgeoisen Sehnsucht nach einem Ideal, das die Gesellschaft uns zur Durchsetzung des Konsumkapitalismus eintrichtert?
Kromě buržoazní touhy naplnit sociální ideály, které do nás vtloukají už od dětství, aby propagovali konzumní kapitalismus?
Polizeibeamte, die jetzt vor Ort sind, sagen, dass die Durchsetzung der Zwangsräumungen in Lennox Gardens zunehmend von gewalttätigen Aktionen begleitet werden.
Důstojníci policie přímo na místě říkají, že prosazování nuceného vystěhování v Lennox Gardens se za poslední hodinu agresivně změnilo.
Ich muss auf dich zählen können, bei der Durchsetzung der Gesetze.
Musím vědět, že s tebou můžu počítat při udržování pořádku. I kdyby člověk tobě blízký porušil zákon.
Ich muss auf dich zählen können, bei der durchsetzung der gesetze.
Musím vědět, že s tebou můžu počítat při udržování pořádku.
Ihr Job ist die Durchsetzung von Regeln.
Vaší prací je vymáhat pravidla.
Ich würde deine Hilfe bei der Durchsetzung der Sperrstunde zu schätzen wissen.
Ocenila bych vaši pomoc, při vymáhání zákazu vycházení.
Und du kannst recht furchterregend sein, bei der Durchsetzung von Toiletten-Etikette.
A dokážeš být dost děsivá, když jde o koupelnu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
Ostatní země tyto hodnoty sice nesporně podporují, ale pouze USA jsou natolik odhodlané, zdravé a velké, že zajistily jejich převahu.
Tatsächlich ergeben sich die aktuellen Finanzprobleme der Eurozone nicht daraus, dass ein großer gemeinsamer Haushalt fehlte, sondern aus der schwachen Durchsetzung des Pakts.
Současné fiskální problémy eurozóny skutečně nepramení z absence velkého společného rozpočtu, nýbrž ze slabého vymáhání paktu.
Die Beendigung der amerikanischen Besetzung des Irak und die Durchsetzung eines arabisch-israelischen Friedens würden helfen, aber sind keine Allheilmittel.
Ukončení americké okupace Iráku i prosazení arabsko-izraelského míru by pomohlo, ale nejde o všelék.
Außerdem konzentrieren sie sich öfter auf die Not realer Menschen als auf die Durchsetzung großartiger Prinzipien und ziehen konkrete Fortschritte einem abstrakten Sieg vor.
Často také kladou větší důraz na nelehký osud skutečných lidí než na prosazování vzletných principů a dávají přednost konkrétnímu pokroku před abstraktním vítězstvím.
Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Vyhlášení bezletové zóny jistě nebude všelék.
Einige Militärexperten mögen sagen, dass Syriens Raketenabwehrsysteme zu ausgefeilt sind, um sie zu umgehen, was die Durchsetzung einer Flugverbotszone zu gefährlich machen würde.
Někteří vojenští experti možná namítnou, že syrské systémy protiletecké obrany jsou příliš rozvinuté na to, aby se daly potlačit, takže vymáhání bezletové zóny by bylo příliš nebezpečné.
Gegenwärtig ist die Justiz nicht imstande, auch nur einen Bagatelldiebstahl zu verhandeln, von der Durchsetzung der Menschenrechte ganz zu schweigen.
Soudcovský sbor v současné době není schopen odsoudit drobnou krádež, natožpak aby dokázal zajistit lidská práva.
Die lasche Durchsetzung der Urheberrechte verschärft das Problem beträchtlich und beeinträchtigt den Export von Software und Unterhaltungsprodukten aus den USA.
Tuto situaci značně zhoršuje i chabé vymáhání práv duševního vlastnictví, jež brzdí americký vývoz softwaru a zábavy.
Untersuchungen zeigen, dass eine vehemente Durchsetzung der Eigentumsrechte und ein stabiles, berechenbares und nicht beschlagnahmendes Steuer- und Regulierungssystem entscheidend für den langfristigen wirtschaftlichen Erfolg sind.
Výzkumy ukazují, že silné vymáhání práv duševního vlastnictví a stabilní, předvídatelné a nelikvidační daňové a regulační režimy jsou nezbytné pro dlouhodobou hospodářskou prosperitu.
Anstelle von Strafmaßnahmen zur Durchsetzung dieser Standards, sollten armen Länder zu deren Befolgung Anreize, wie Tariff-Nachlässe, gewährt werden.
Místo donucování v podobě pokut a kárných opatření bychom chudé země měli naopak stimulovat, například formou sazebních úlev, aby těmto normám mohly jednoho dne bez problémů vyhovět.
George W. Bush beispielsweise benutzte die Krisenstimmung nach dem 11. September 2001 für die Durchsetzung exekutiver Macht und den Einmarsch in den Irak.
Například George W. Bush využil krizových podmínek po 11. září 2011 k prosazení výkonné moci, jakož i k invazi do Iráku.
Ein wichtiger Grund hierfür ist, dass der Staat, um ein erfolgreiches marktwirtschaftliches System zu errichten, grundlegende Individualrechte respektieren muss: Rechtsstaatlichkeit, Privateigentum und die Durchsetzung der Rechtssprechung.
Jednou významnou příčinou je to, že chce-li stát vybudovat úspěšný tržní systém, musí respektovat základní práva osob: právní řád, soukromé vlastnictví a vymahatelnost práva.
Zwischen massiver Durchsetzung von Demokratie und ihrer sanften Unterstützung besteht ein Unterschied.
Existuje rozdíl mezi důrazným prosazováním demokracie a její jemnější podporou.
Und ohne Regierungsmacht funktionieren Regulierung und Durchsetzung nicht richtig, was es schwierig macht, ein Unternehmen zu führen.
Ani regulace a vymáhání bez vládních kapacit správně nefungují, takže se firmám těžko vyvíjí činnost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »