Emission němčina

emise

Význam Emission význam

Co v němčině znamená Emission?

Emission

emise Bankwesen Ausgabe neuer Wertpapiere Die Marktchancen für die Emission neuer Wertpapiere dürften derzeit gering sein. Postwesen Ausgabe neuer Briefmarken Die Deutsche Post legt jedes Jahr recht viele neue Emissionen auf. emise Umwelt Ausstoß von Umweltbelastungen wie Abgase, Lärm, Schadstoffe, schädliche Energie Die Rechte für Emissionen werden inzwischen gehandelt. Physik Aussendung von elektromagnetischen Teilchen oder Wellen Die Emission von elektrischer Energie findet zum Beispiel an einer Ionisationsröhre statt. Schweiz Sendung im Rundfunk Medizin Entleerung, Austreten von Flüssigkeit
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Emission překlad

Jak z němčiny přeložit Emission?

Emission němčina » čeština

emise vysílání vydání

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Emission?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Emission příklady

Jak se v němčině používá Emission?

Citáty z filmových titulků

Es gab eine neue E-Band-Emission.
Sensory zachytily další vysílání v pásmu E.
E-Band-Emission?
V pásmu E?
Positronische Emission.
Zkusíme pozitronové záření.
Die Emission strahlt aus dieser Richtung aus.
Záření přichází z tohoto směru.
Wir müssen sie dazu bringen, die Emission zu erhöhen.
Musíme přijít na to, jak emise ještě zesílit.
Eine Art Com-Emission.
Je to nějaký druh vysílání na subprostorových délkách.
Falls ich Sie richtig verstand, sollte ich Sie sofort informieren, wenn ich eine Gamma-Emission mit der Frequenz, die Sie angaben, orte.
O co jde? Podívejte, jestli si dobře pamatuji, tak jsem vás měla informovat kdybych zachytila emisi vlnění gama jež odpovídá tabulce, kterou jste mi tehdy dal.
Ich verfolgte die Emission zurück.
Zdroj je na orbitě.
Ich schlage vor, wir geben ihm was von der Med Patent-Emission.
Měli bysme mu dát balík akcií Med Patentu.
Ich denke, ein kleiner Gewinn bei der nächsten Emission wird ihn versöhnen.
Vyděláme mu nějaký prachy, ať vidí, že to funguje.
Hey, alle zwei Stunden änderst du das Konzept für die erste Emission.
Pořád dokola měníš kampaň.
Oder nehmen die gegenwärtige Emission von Schwefeloxiden und legen sie als Obergrenze fest.
Tak si řekneme, že určité množství například oxidů síry bude hraniční.
Diese Emission sollte Geld bringen, bis ich einen Job kriege.
Myslel jsem si, že kdyby se mi podařila ta počáteční nabídka, tak bych měl dostatek peněz, než bych sehnal jinou práci.
Sie können Ihre Kohlenstoff- Emission reduzieren.
Můžete snížit emise uhlíku, až na nulu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zusätzlich zur Anpassung an den Klimawandel muss die Welt zukünftige Risiken für den Planeten durch die Senkung der Emission von Treibhausgasen verringern, die der Ursprung des von Menschenhand geschaffenen Klimawandels sind.
Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
Allerdings lösen CACs das Problem möglicherweise nicht gänzlich, weil für jede einzelne Anleiheemission ein eigenes Votum erforderlich ist und eine Holdout-Position erreichbar wäre, indem man für eine kleine Emission eine Sperrminorität erwirbt.
Ani CAC však nemusí daný problém zcela vyřešit, protože by pro každou jednotlivou emisi dluhopisů bylo nutné hlasování a k zaujetí odmítavého postoje by stačilo koupit blokovací podíl u jedné malé emise.
In den USA dagegen wird ein viel größerer Teil der Investitionen durch die Emission von Staatsanleihen finanziert, die eine längere Laufzeit haben können als Bankdarlehen.
Naproti tomu v USA se mnohem vyšší podíl investic financuje vydáváním dluhopisů, které mohou mít delší lhůtu splatnosti než bankovní úvěry.
Viele Broker-Häuser trachteten danach, ihre Gebühren für die Emission von Unternehmensaktien in die Höhe zu treiben, die sie einer ahnungslosen Öffentlichkeit zuschoben.
Makléřské firmy usilovaly u firem, jejichž akcie vnucovaly nic netušící veřejnosti, o zvýšení poplatků za investiční bankovnictví.
Gegenwärtig sind es die reichen Länder, die infolge ihres Verbrauchs von Kohle, Öl und Erdgas das Weltklima durch Emission von Milliarden Tonnen Kohlendioxid verändern.
Momentálně mění bohaté země celosvětové klima tím, že každoročně produkují miliardy tun oxidu uhličitého ze spalování uhlí, ropy a zemního plynu.
Man rechnete damit, dass die Entwicklungsländer eines Tages in das Kyoto-Rahmenwerk eingebungen würden und ihre Rechte zur Emission von CO2 und anderen Treibhausgasen den Vereinigten Staaten und Europa im Gegenzug für Entwicklungshilfe überlassen werden.
Plánovali, že rozvojové země se v nějaké fázi k rámcové úmluvě z Kjóta připojí a prodají svá práva na emise CO2 a dalších skleníkových plynů Spojeným státům a Evropě výměnou za rozvojovou pomoc.
Und dies sollten sie auch nicht müssen: Der Grund für Dürre und Überschwemmungen hier und anderswo liegt hauptsächlich in klimatischen Ungleichgewichten, die durch die industrielle Emission von Treibhausgasen verursacht werden.
A ani by neměly: k suchům a záplavám zde i jinde dochází převážně kvůli klimatickým nerovnováhám zapříčiněným průmyslovou činností, při níž se uvolňují skleníkové plyny.
Um diesen am stärksten gefährdeten Ländern und Regionen zu helfen, muss die Welt einen Aktionsplan erarbeiten, um die Emission von Treibhausgasen (THG) zu beschränken.
Abychom těmto nejzranitelnějším společenstvím pomohli, je nutné, aby svět sestavil akční plán ke snižování emisí skleníkových plynů.
Im Einklang mit internationalen Abkommen wie dem Montreal-Protokoll zum Schutz der Ozonschicht, wurde die globale Emission Ozon zerstörender Substanzen bereits substanziell gesenkt.
Zásluhou mezinárodních dohod, jako je Montrealský protokol o ochraně ozónové vrstvy, se jinak globální emise látek poškozujících ozón výrazně snížily.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...