Strahlung němčina

záření, radiace

Význam Strahlung význam

Co v němčině znamená Strahlung?

Strahlung

záření, radiace Physik die Ausbreitung von Teilchen oder Wellen in eine bestimmte Richtung Die radioaktive Strahlung ist für Menschen sehr gefährlich. selten, ohne Plural: Wirkung oder Ausstrahlung eines Menschen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Strahlung překlad

Jak z němčiny přeložit Strahlung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Strahlung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Strahlung příklady

Jak se v němčině používá Strahlung?

Citáty z filmových titulků

Doktor Waldman, ich habe an der Universität viel von Ihnen gelernt über die ultraviolette Strahlung, die Sie für die höchste Farbe des Spektrums hielten.
Doktore Waldmane, hodně jsem se od vás na univerzitě naučil o fialových i ultrafialových paprscích, o kterých jste řekl, že je to ta nejvyšší barva spektra.
Ich entdeckte die große Strahlung, die das Leben auf der Erde erschuf.
Objevil jsem paprsek, který jako první vnesl život na naši zemi.
Vermutlich verursacht durch die Strahlung der 1. Atombombe.
Způsobilo to asi záření z první atomové bomby.
Welches Krankenhaus weiß schon wie man mit einem Mann umgehen muss, der solch einer Strahlung ausgesetzt war.
Vědí v nemocnici, co s mužem, který byl vystaven kosmickému záření?
Effekte der Schwerelosigkeit, von Meteoritenstaub. der Hitze der Sonne und der kosmischen Strahlung.
O efektu stavu beztíže, o rojích meteorů, o prudkém žáru Slunce a o kosmické radiaci.
Radioaktive Strahlung, pflanzliches oder tierische Lebensformen.
Je možné cokoliv.
Waren Sie im letzten halben Jahr radioaktiver Strahlung ausgesetzt?
Nebyl jste v uplynulém půlroce vystaven působení radioaktivity?
Sollte es noch andere radioaktive Strahlung geben andere Wolken, die über Meere und Kontinente hinwegziehen würden mir dann andere Wesen in diese gewaltige neue Welt folgen?
Kdyby došlo k dalším výbuchům radiace, kdyby po mořích a pevninách pluly další mraky, následovaly by mě do tohoto obrovského nového světa další bytosti?
Wegen der Strahlung.
Uhlík 14, chápete? Jo.
Unsere Wissenschaftler sind sich nicht einig, wann die radioaktive Strahlung Australien erreichen wird.
Naši vědci se přou. kdy radiace dorazí do Austrálie.
Mit dem faszinierenden Resultat, dass die radioaktive Strahlung in diesem Raum neun Mal höher ist als noch vor einem Jahr.
Se zajímavým výsledkem: radiace v této místnosti je devětkrát vyšší než před rokem.
Oh, ich soll das Wetter im Auge behalten und die Strahlung messen.
Sledovat počasí. Kontrolovat radiaci.
Wenn die Strahlung hier ankommt, wirst du krank.
Radiace způsobí, že ti bude špatně.
Null, keine Strahlung!
Ona je čistá.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
Měli bychom si vzít na mušku spíš známé environmentální karcinogeny - nejen tabák, ale také radiaci, sluneční svit, benzen, rozpouštědla a některé léky a hormony.
Die Sorge war verständlich: Radioaktive Strahlung ist furchterregend.
Obavy byly pochopitelné: radiace je skutečně děsivá.
Dennoch stellt sie mit ihrem verbrauchten Kernbrennstoff, extrahiertem Plutonium und dem Abfall aus der Brennstoffwiederaufbereitung ein hohes Risiko dar, denn Strahlung könnte sich bei einem Militärschlag in der Umgebung ausbreiten.
Přesto tato elektrárna - spolu s vyhořelým jaderným palivem, koncentrovaným plutoniem a jaderným odpadem - představuje značná radiologická rizika, která by mohl vojenský útok rozptýlit do okolního prostředí.
Die Sonne ist nicht nur Quelle allen Lebens auf der Erde; ihre harte ultraviolette (UV) Strahlung wirkt auch krebserregend und ist Hauptursache der meisten Arten von Hautkrebs.
Konkrétně, dnes už víme, že sluneční ultrafialové záření je prvotní příčinou většiny typů rakoviny kůže.
Seit über 50 Jahren vermutet man schon, dass die UV-Strahlung der Sonne die Hauptursache für Hautkrebs sei.
Už přes padesát let je podezřelou příčinou číslo jedna sluneční ultrafialové záření.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Ultrafialové záření způsobuje specifické a jedinečné mutace genu potlačujícího nádory, takzvaného tumor supresorového genu, jenž vytváří protein označovaný p53.
Die Hersteller von Solarien und anderen Bräunungsgeräten beteuern, dass die von ihren Geräten ausgehende UV-Strahlung nicht so schädlich sei wie natürliches Sonnenlicht.
Obchodníci s umělým opalováním slibují, že ultrafialové paprsky vyzařované jejich stroji způsobují menší újmu než přirozený sluneční svit.
Mikroskopisch kleine Pigmentkörnchen, die von den Pigmentzellen der Haut erzeugt werden, sammeln sich um den Zellkern an, um die DNS vor der marodierenden UV-Strahlung zu schützen und Mutationen zu verhindern.
Kolem buněčného jádra se shlukují mikroskopické pigmentové částice, produkované kožními pigmentovými buňkami, aby před pustošivými paprsky zastínily DNA a zabránily mutaci.
Dabei spielt es überhaupt keine Rolle, ob die Quelle dieser UV-Strahlung nun eine Leuchtstoffröhre oder ein Stern ist.
Není podstatné, zda ultrafialové záření vycházelo ze žárovky nebo z hvězdy.
Unabhängig davon, ob es sich um eine natürliche oder künstliche UV-Lichtquelle handelt - in beiden Fällen beschleunigt diese Art der Strahlung den Alterungsprozess der Haut.
Ultrafialové záření, ať přírodní či umělé, způsobuje předčasné stárnutí pokožky.
Löcher in der Ozonschicht setzten die Australier Krebs verursachender Strahlung aus.
Díry v ozonové vrstvě totiž vystavovaly Australany záření způsobujícímu rakovinu.
Also erfuhren wir nichts über die Strahlung, die den zerstörten Reaktor von Tschernobyl verließ - und mit dem Wind nach Nordeuropa zog.
A tak nám tajili i radioaktivitu, jež unikala ze zničeného reaktoru v Černobylu - a vítr ji unášel nad severní Evropu.
Er bewies, dass einige Gase Wärmestrahlung (heute würden wir langwellige Strahlung sagen) aufnehmen.
Dokázal, že některé plyny absorbují sálavé teplo (dnes bychom řekli dlouhovlnné záření).
Gene können durch umweltbedingte Faktoren wie Strahlung oder Chemikalien geschädigt werden.
Geny mohou poskodit vlivy prostředí, v němž se pohybujeme, například radiace nebo chemické látky v nasem okolí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...