Klinge němčina

čepel

Význam Klinge význam

Co v němčině znamená Klinge?

Klinge

flacher, geschärfter Teil diverser Werkzeuge (zum Beispiel Beil, Sichel, Sense) und Waffen (Messer, Dolch, Axt), welcher die Schneide enthält Bei der Baumschere ist darauf zu achten, dass die Klinge aus gehärtetem Stahl ist und sich auch auswechseln lässt. Während des Kampfes bei den Olympischen Sommerspielen 1980 in Moskau brach Behrs Klinge. veraltet: Waffe, welche einen länglichen, flachen, geschärften Part besitzt Olympia- und WM-Fechter kreuzen in Ratzeburg die Klingen. Gestern kreuzten zwei langjährige Kontrahenten in der Sache stellvertretend für die beiden Lager noch einmal die polemische Klinge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Klinge překlad

Jak z němčiny přeložit Klinge?

Klinge němčina » čeština

čepel čepelka sekáček ostří

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Klinge?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Klinge příklady

Jak se v němčině používá Klinge?

Citáty z filmových titulků

Und ihr Körper ist makellos wie eine Klinge.
Její tělo přímé jako písmeno alef. - Jak to víte?
Ich klinge ziemlich nervös, nicht wahr? Überhaupt nicht.
Asi zním hloupě, že?
Klinge ich so pessimistisch?
Mluví ze mě pesimismus?
Ich sehe dich stets. Und dir an Griff und Klinge Tropfen Bluts, was erst nicht war!
Stále tě vidím, a z čepele a jílce kape krev, což prve nebylo.
Bringt mir eine Klinge.
Jo, dej mi břitvu.
Ich sagte, ich klinge faszinierend.
Říkám, že vydávám fascinující zvuky.
Ich soll Parther, Ägypter und Perser lieben? Alle, die mir eine Klinge in die Rippen jagen wollen?
Mám mít rád ty, kteří mě chtějí rozsekat na kusy?
Das hält die Klinge sauber.
Udržuj ostří čisté.
Diese Axt hat seit zwei Monaten keine scharfe Klinge mehr.
Sekyra nebyla broušená aspoň dva měsíce.
Vorsichtig mit der klinge!
Chlapče, pozor na ten nůž!
Vorsichtig mit der klinge!
Jen pozor s tím nožem!
Wenn nicht, gebe ich dir die Spitze dieser Klinge! Einverstanden?
Pokud ne, proložím špičku této dýky tvým prolhaným hrdlem.
Das geschnitzte Heft und die Klinge waren sehr ungewöhnlich.
Měl velmi neobvykle zaokřivenou rukojeť a čepel.
Klinge ich so?
Fakt zním takhle?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn international orientierte Finanzökonomen dieses Szenario entwerfen, erwidern die Makroökonomen, all das klinge nach einem Fall von unfähiger Geldpolitik.
Když ekonomové mezinárodních financí načrtnou tento scénář, makroekonomové zaměření na domácí hospodářství reagují tím, že to zní jako projev nekompetentní měnové politiky.
Aber man erreicht nichts, indem man die großen drei Autohersteller über die Klinge springen lässt. Damit riskiert man eine tragische wirtschaftliche Depression.
Obětí velké trojky však nedosáhneme ničeho a zároveň budeme riskovat tragickou hospodářskou depresi.
Um das zu verhindern, wird den Hühnern mit einer heißen Klinge der Schnabel weggebrannt.
Aby tomu chovatelé zabránili, opalují všem ptákům zobáky rozžhavenou čepelí.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...