Knochen němčina

kost

Význam Knochen význam

Co v němčině znamená Knochen?

Knochen

kost Teil des Skeletts der Wirbeltiere Der Hund kaut an einem Knochen. kost unzählbar: das Material, aus dem ist Diese alten Würfel sind aus Knochen. Schraubenschlüssel für zehn Größen (zur Fahrradreparatur) Um das Hinterrad des Fahrrades abzumontieren, muss man zunächst die Mutter mit einem Knochen lösen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Knochen překlad

Jak z němčiny přeložit Knochen?

Knochen němčina » čeština

kost kostra kosti

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Knochen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Knochen příklady

Jak se v němčině používá Knochen?

Citáty z filmových titulků

Er streckte die müden Knochen, während eisiger Wind durch die Löcher pfiff.
Posadil se, nechal odpočinout unavené kosti, když ledový vichr vnikl dírkou v prkně.
Sein Gesicht ist wie lepröses Pergament, gelbe Haut eng über hervorstehende Knochen gespannt!
Jeho tvář je jako malomocná, žlutá kůže napnutá přes vyčnívající kosti!
Lass mir einen Knochen übrig.
Nech mě ho na plotně.
Nur wenn ich seine verkohlten Knochen sehe, werde ich schlafen können.
Nepůjdu spát, dokud neuvidím jeho zčernalé kosti.
Ob sie feste Knochen hat?
Doufám, že má pevné kosti.
Wie wäre es mit einem guten Tropfen. um die Kälte aus den Knochen zu vertreiben?
Co takhle kapku něčeho. na zahřátí?
Wenn Sie wussten, was fur ein widerliches Gefuhl es ist, wenn einem die Angst in alle Knochen kriecht.
Kdybyste věděl, jaký je to odporný pocit, když člověka proniká strach až do kosti.
Herumrennen und alte Knochen ausgraben.
Běhat sem a tam a vyhrabávat staré kosti.
Denken Sie nur, Professor, der letzte Knochen für den Brontosaurus, der kommt morgen, nach 4 Jahren harter Arbeit!
Zítra tu bude. Jen si pomyslete, profesore. Úplně poslední kost, kterou jsme potřebovali k dokončení brontosaura.
Ist ja nur ein alter Knochen.
Vždyť je to jen stará kost.
Ja, Susan, nur ein alter Knochen.
Ano, je to jen stará kost.
Mein Knochen, er ist unersetzlich!
Moje kost. Je vzácná.
Der Knochen.
Tvoje kost?
Ich trage doch keine Knochen weg!
Proč bych tady chodila s nějakou kostí?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Fußball bietet Gelegenheit, die Aufregung des Kampfes zu erleben, ohne viel mehr als ein paar gebrochene Knochen zu riskieren.
Fotbal je příležitostí, při níž lze zažít bojové vzrušení, aniž by se riskovalo víc než pár zlomených kostí.
Wie bauen Gene Organe, Knochen oder Haut auf und bestimmen deren Funktion?
Jak geny budují orgány, kosti nebo kůži a jak určují jejich funkci?
Ohne Intervention kann eine schwere Depression zu Mineralverlust in den Knochen, zur Anhäufung von Abdominalfett, einer erhöhten Plättchenreaktivität und einem erhöhten Risiko kardiovaskulärer Erkrankungen führen.
Není-li hluboká deprese korigována, může postupem času způsobovat podobné jevy, jako jsou progresivní úbytek minerálů z kostí, hromadění břišního tuku, zvýšená reaktivita krevních destiček či zvýšené riziko kardiovaskulárních onemocnění.
Im Alter von nur 45 Tagen werden die Hühner geschlachtet, wobei ihre unterentwickelten Knochen ihr Körpergewicht kaum tragen können.
Kuřata jsou porážena pouhých 45 dní po vylíhnutí, přičemž jejich nezralé kosti již v té době sotva unesou váhu jejich těla.
Die Anzahl der zwischen 1500 und 1800 ausgestorbenen Arten erhöht sich weiter, da Systematiker beispielsweise durch Skelettfunde in Höhlen, wo sich Knochen erhalten haben, auf weitere Arten stoßen.
Počet druhů, o nichž je známo, že vyhynuly v letech 1500 až 1800, se stále zvyšuje, neboť taxonomové popisují nové druhy z kosterních ostatků nalezených například v jeskyních, kde se kosti mohou zachovat.
Wenn es die G20 nicht schafft, politisches Fleisch auf ihre rhetorischen Knochen zu packen, läuft sie Gefahr schwach und bedeutungslos zu erscheinen.
Pokud však skupina G-20 nedá řečnickým cvičením konkrétní politickou náplň, riskuje, že bude vypadat slabá a nedůležitá.
Wenn dann dieses Getreide, das die Menschen auch direkt verzehren könnten, an die Hühner verfüttert wird, nutzen diese es für das Wachstum von Knochen, Federn und anderen Körperteilen, die wir nicht essen können.
Když se obilím, které by mohli jíst přímo lidé, vykrmují kuřata, využijí ho zčásti na tvorbu kostí a peří a dalších tělesných orgánů, které nelze jíst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...