Lexus | Lulu | luis | Laus

Luxus němčina

luxus, přepych

Význam Luxus význam

Co v němčině znamená Luxus?

Luxus

luxus Gegenstände oder Verhaltensweisen, die über das Übliche hinausgehen und nur dem persönlichen Vergnügen dienen Einen eigenen Wagen halte ich für Luxus. Den Luxus eines Spaziergangs kann ich mir momentan nicht leisten. Ich habe zu viel zu tun.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Luxus překlad

Jak z němčiny přeložit Luxus?

Luxus němčina » čeština

luxus přepych

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Luxus?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

luxus čeština

Překlad Luxus německy

Jak se německy řekne Luxus?

luxus čeština » němčina

Luxus

Příklady Luxus německy v příkladech

Jak přeložit Luxus do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Co nás posiluje, je mravnost a pořádek, ne blahobyt a luxus.
Was uns Not tut, ist Zucht und Ordnung, nicht Wohlleben und Luxus.
Mám bratříčka, který by byl určitě šťastný, kdyby měl takový luxus.
Mein kleiner Bruder würde gerne so im Luxus schwelgen wie du.
Anne-Marie má ráda luxus, vše krásné a čisté.
Anne-Marie mochte stets nur das Schöne, Luxus, Sauberkeit.
Podívej ten luxus, šálky na kávu.
Ah, luxuriös! Schau, Mokkatässchen.
Máme jen jedno světlo, ten luxus si nemůžeme dovolit.
Und mit unserem einzigen Licht können wir uns keinen Luxus erlauben.
Na divadlo je potřeba čas a pro mě je čas luxus.
Für das Theater braucht man Zeit, und für mich ist Zeit ein Luxus.
Ve čtvrti bohatých. Luxus, tatíku, luxus.
Luxus, Opa, Luxus.
Ve čtvrti bohatých. Luxus, tatíku, luxus.
Luxus, Opa, Luxus.
Trvalo by to několik životů, než bys si mohl dovolit takový luxus.
So ein Luxus würde mehrere Leben erfordern.
City jsou luxus, který si může dovolit jen málo žen.
Gefühle sind ein Luxus, den sich wenige Frauen leisten.
Naštěstí mi můj status povoluje luxus, ohřát si zadek.
Zum Glück erlaubt mir meine Berufung den Luxus eines warmen Hinterteils.
Žádný luxus, ale dá se z toho žít.
Kein Luxus, aber man kann davon leben.
Tohle ubytování není extra luxus.
Nicht sehr komfortabel.
Už je to dlouho, co jsem viděl uprostřed dne takový neslušný luxus.
So einen Luxus sah ich schon lange nicht mehr.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdo rozhoduje o tom, co je to luxus?
Wer bestimmt, wann etwas ein Luxus ist?
Z podstaty těchto problémů plyne, že USA si nemohou dovolit luxus uzavřít se do sebe, ať už to v Iráku dopadne jakkoliv.
Es liegt in der Natur dieser Probleme, dass die USA sich den Luxus nicht leisten können, sich allein inneren Angelegenheiten zuzuwenden, unabhängig vom Ausgang im Irak.
Mít takový problém by ale byl luxus.
Aber das wäre ein Luxusproblem.
Mnohé společnosti považují zdravotní péči za právo, nikoli luxus.
In vielen Gesellschaften gilt gesundheitliche Fürsorge als Recht und nicht als Luxus.
To, co jim možná připadá jako nedosažitelný luxus, je ve skutečnosti nezbytnost, kterou si nemohou dovolit odmítnout.
Was ihnen vielleicht als unerschwinglicher Luxus erscheint, ist in Wahrheit eine Notwendigkeit, deren Negierung sie sich nicht leisten können.
A to je luxus, který si Chorvatsko nemůže dovolit.
Kroatien kann es sich nicht leisten, diese Veränderungen zu behindern.
Nemohou si dovolit luxus omezení volebního práva na majitele pozemků či vzdělanější občany.
Sie können sich nicht den Luxus erlauben, das Wahlrecht zunächst auf die Grundbesitzer oder das gebildetere Bürgertum zu beschränken.
Rozvojové země si vzhledem k omezeným zdrojům nemohou luxus takového mrhání dovolit.
Angesichts knapper Ressourcen können sich Entwicklungsländer den Luxus einer solchen Verschwendung nicht erlauben.
Současná krize vrhá světlo na jeden z dominantních a odvěkých rysů evropského chování - luxus dívat se zpět. Pokusů zorganizovat evropské úsilí bylo mnoho.
In der gegenwärtigen Krise wird dieses europäische Verhaltensmuster als das offenbar was es schon immer war, nämlich als der Luxus des Blicks zurück.
Čas je luxus, který Evropa nemá.
Zeit ist ein Luxus, über den Europa nicht verfügt.
V uplynulých dvou letech si ministři financí a šéfové centrálních bank mohli dopřát luxus využívat zasedání MMF k tomu, aby si vzájemně blahopřáli k rychlému globálnímu růstu bez ohledu na to, do jaké míry k němu skutečně přispěli.
Während der letzten Jahre waren die Finanzminister und Notenbankchefs in der luxuriösen Lage, sich auf den IWF-Sitzungen selbst für das hohe Weltwirtschaftswachstum gratulieren zu können - egal, wie viel sie wirklich dazu beigetragen hatten.
Jejich společnost měla být puritánská, střídmá, nesmířlivá a její zákony měly potírat přehnanou chamtivost a luxus.
Ihre Gesellschaft sollte puritanisch sein, einfach, streng, mit Gesetzen gegen aufdringlichen Konsum und Luxus.
Pokud ano, pak je to další důkaz, že luxus neschopných vedoucích představitelů si mohou dovolit pouze mírumilovné a stabilní země.
Wenn dem so ist, dann liegt hier ein weiterer Beweis dafür vor, dass sich nur friedliche und stabile Länder den Luxus inkompetenter Entscheidungsträger leisten können.
Konec konců, příroda si mohla dovolit luxus času počítaného v miliardách let, zatímco my smrtelníci musíme prokázat nějaký pokrok dřív, než nám skončí grant.
Die Natur hatte schließlich den Luxus großer Zeiträume, von Milliarden von Jahren, während wir Sterblichen, bevor unsere Forschungsgelder zur Neige gehen, Fortschritte nachweisen müssen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »