aufgefallen němčina

Příklady aufgefallen příklady

Jak se v němčině používá aufgefallen?

Citáty z filmových titulků

Es ist mir nur aufgefallen.
Byl to pro mě objev, víš?
Fräulein von Bernburg, es ist mir längst aufgefallen, dass Sie merkwürdig wenig Tadelstriche erteilen.
Slečno von Bernburg, už jsem i povšimla dříve, že udělujete podivně málo černých puntíků.
Es muss Madame doch schon aufgefallen sein, wie oft er mit uns Fahrstuhl fährt.
Madam si musela všimnout, jak často s námi jezdí ve výtahu.
Ist ihr etwas aufgefallen?
LYNČUJÍCÍ ČEKÁ ŠIBENICE! Po tom dopise vyletěla.
Nicht, dass mir das bei Euch aufgefallen wäre, außer als er hängen sollte.
Ne že by to byl váš případ, snad jen před tou jeho popravou.
Ist dir je dieser besondere Duft hier drin aufgefallen?
Všimla sis někdy té nenápadné vůně?
Das ist dir wohl als Erstes an mir aufgefallen, dass dir mein Hirn gefällt.
První, čeho sis všimla a co sis oblíbila, byl můj kolosální mozek.
Lloyds ist aufgefallen, dass all die Schiffbrüche etwas gemein haben.
Lloydovi je nápadné, že všechna ta ztroskotání mají jednu společnou věc.
Mir ist nichts aufgefallen.
Neviděl jsem nic.
Mir ist aufgefallen, dass Mr. Morgan die meiste Zeit wie geistesabwesend war.
Pan Morgan je nějak roztržitý. A lépe se obléká.
Es war mir nie aufgefallen, wie ähnlich George Isabel ist.
Nikdy jsem si neuvědomil, jak je Isabel podobný.
Ist Dir aufgefallen, daß es hier keine Post gibt?
Víš, že tu není pošta?
Ob mir etwas aufgefallen ist? Schmeckte der Kaffee irgendwie merkwürdig?
Neměla dnes večer ta káva trochu divnou chuť?
Es wird dir aufgefallen sein, dass es nicht mal eine erste Zeile gibt.
Jak sis všimla, nevymyslel jsem ani první větu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trotzdem wohl wäre einem außenstehenden Beobachter sofort aufgefallen, welches Gewicht der Möglichkeit eingeräumt wurde, dass der jahrzehntelange Preisanstieg eine echte Trendwende, gefolgt von schwerwiegenden Preisrückgängen, erleiden könnte.
Pozorovatele zvenčí by nicméně mohla udivit závažnost připisovaná možnosti, že by dekádu trvající boom mohl postihnout skutečný zvrat, následovaný vážnými propady.
Als jemand, der an der Wirtschaftspolitik in den USA beteiligt war, ist mir schon immer die große Kluft zwischen den Forderungen der USA an Entwicklungsländer und der Politik, die die USA selbst machen, aufgefallen.
Jako člověka, který se aktivně účastnil formulování ekonomické politiky Spojených států, mě vždy zarážel rozpor mezi politikou, kterou USA požadují po rozvojových zemích, a politikou uplatňovanou v samotných Spojených státech.
In unseren Studien zur Wettbewerbsfähigkeit ist uns aufgefallen, dass die Weltwirtschaft in zwei Kategorien von Ländern eingeteilt werden kann: die innovationsfreudigen und die nicht-innovationsfreudigen.
Při provádění našeho průzkumu jsme zaznamenali, že světová ekonomika se dělí zhruba na dvě skupiny zemí podle toho, zda země o inovace usilují či nikoliv.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »