beschleunigt němčina

zrychlený

Překlad beschleunigt překlad

Jak z němčiny přeložit beschleunigt?

beschleunigt němčina » čeština

zrychlený
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beschleunigt?

beschleunigt němčina » němčina

schnell nahm zu forciert beschleunigte

Příklady beschleunigt příklady

Jak se v němčině používá beschleunigt?

Citáty z filmových titulků

Was bedeutet denn eine Frau, selbst eine Frau wie diese wenn sich der Herzschlag durch das Töten beschleunigt?
Dokonce i takováto žena, dokud nezačne téct krev?
Der Sturz hat die Sache nur beschleunigt.
Ten pád to jen uspíšil.
Ich fürchte, das ist etwas, was seine Veränderung beschleunigt.
Jen mám trochu obavy, aby to v něm neurychlilo změny.
Hier wird die Polymerisation durch die Funktion des Katalysators beschleunigt.
Zde je polymerace urychlena přidáním.
Nur ein Narr beschleunigt sein Kommen.
Kdo k ní spěchá, je blázen.
Ein chemisches Stimulans, das die Blutproduktion beschleunigt.
Chemický stimulant k urychlení reprodukce krve v těle.
Wir haben etwas ausgelöst. Der Herzschlag beschleunigt sich.
Něco jsme spustili.
Rakete passiert 20-Meilen-Bogen und beschleunigt.
Raketa letí v obloukovém pohybu 20 mil a nabírá rychlost.
Die extreme Energie der Außerirdischen treibt die Herztätigkeit gefährlich hoch, und ihre Körperfunktionen werden rasant beschleunigt werden.
Mimořádná síla té cizí mysli velmi nebezpečně zvýší puls. Všechny tělesné funkce budou několikanásobně rychlejší, než je běžné.
Sie ist ein menschliches Hirn, das durch blitzschnelle Relais beschleunigt ist.
Má lidskou mysl posílenou rychlostí počítačových spojů.
Sie sind für ihre Augen zu beschleunigt.
Zrychlil jsi se tak, že tě nemohou vidět.
Die, die gerade beschleunigt wurden, reagieren darauf sehr empfindlich.
Ti kteří jsou zrychleni na naši úroveň jsou na to citliví.
Mr Spock blieb beschleunigt, um effektiver Reparaturen durchzuführen.
Pan Spock zůstal ve zrychleném čase, aby mohl rychleji opravit loď.
So läuft das Spiel schneller. und wird beschleunigt, und sie fühlt sich nicht ausgeschlossen.
Ano. Hra má větší spád a je rychlejší.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweitens müssen die weltweiten Finanzreformen beschleunigt werden.
Za druhé musí globální finanční reforma pokračovat rychlejším tempem.
Die Schaffung von Arbeitsplätzen hat sich beschleunigt, die Indikatoren für das produzierende Gewerbe und Dienstleistungen haben sich verbessert und die Konsumausgaben waren höher als erwartet.
Zvýšilo se tempo tvorby pracovních míst, zlepšily se indikátory u výroby i služeb a spotřební výdaje jsou silnější, než se očekávalo.
Beschleunigt wird dieser Prozess durch die Informationsrevolution, die einen viel leichteren Zugang und schnellere Verbreitung des Wissens ermöglicht.
Tento proces ještě uspíšila informační revoluce, umožňující mnohem snazší přístup k informacím a jejich šíření.
Europa und Japan können ihr Wachstum ankurbeln, indem man die Strukturreformen beschleunigt.
Evropa a Japonsko pak mohou posílit růst zvýšením tempa strukturálních reforem.
Der persönliche Aspekt bei solchen Entscheidungen führt dazu, dass unser Herzschlag sich beschleunigt und unsere Handflächen schwitzen.
Osobní aspekt takových rozhodnutí způsobuje, že se nám zrychluje tep a potí dlaně.
Ungarn hat beim Zusammenbruch des Kommunismus eine besondere Rolle gespielt, indem es den Prozess durch die Öffnung seiner Grenzen für ostdeutsche Flüchtlinge beschleunigt hat.
Maďarsko při pádu komunismu sehrálo zvláštní roli, když proces urychlilo otevřením hranic pro východoněmecké uprchlíky.
Es wird erwartet, dass das zusätzliche Geld durch die Wirtschaft zirkuliert und deren Aktivität beschleunigt.
Očekává se, že dodatečné peníze budou kolovat ekonomikou a urychlí aktivitu.
Dies könnte durch einen Austritt Griechenlands deutlich beschleunigt werden.
Odchod Řecka by takový vývoj mohl výrazně urychlit.
Sie würden auch festhalten, dass Druck durch das FSB die Arbeit von Aufsichtsbehörden einzelner Branchen beschleunigt hat.
Auditoři by také zaznamenali, že tlak FSB urychlil činnost sektorových regulátorů.
Die Entwaldung muss umgekehrt werden, nicht beschleunigt.
Trend odlesňování se musí zvrátit, nikoliv urychlit.
Die Integration der EU-Finanzmärkte - die mit der Annahme des Aktionsplanes Finanzdienstleistungen (FSAP) 1999 ihren Ausgang nahm - muss ebenfalls beschleunigt werden.
Integraci finančních trhů EU - zahájenou v roce 1999 přijetím Akčního plánu pro finanční služby (FSAP) - je rovněž zapotřebí urychlit.
Dieser Konsens wird so lange glaubwürdig bleiben, wie sich die politischen Reformen fortsetzen und sich das wirtschaftliche Wachstum beschleunigt.
Tento konsensus zůstane důvěryhodný tak dlouho, dokud budou pokračovat politické reformy a hospodářský růst se bude zrychlovat.
Während die Globalisierung intensiver wird und den wirtschaftlichen Wandel beschleunigt, beeinflusst sie das Leben der einfachen Bürger wie nie zuvor und schürt dadurch die Angst im Volk.
A protože globalizace zintenzivňuje a urychluje ekonomické změny, ovlivňuje životy obyčejných občanů jako nikdy předtím a vyvolává jejich obavy.
Bei steigenden Einkommen erreichen die unterschiedlichen Produktkategorien einen bestimmten Punkt, ab dem sich die Nachfrage auf 3-5-mal höhere Werte beschleunigt.
Jak rostou příjmy, jednotlivé kategorie dosahují vzestupného bodu, kde poptávka roste 3-5násobně.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »