beseelt němčina

inspirovaný

Význam beseelt význam

Co v němčině znamená beseelt?

beseelt

mit einer Seele beschaffen, eine Seele besitzend von etwas beseelt sein mit etwas (innerlich) erfüllt sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beseelt překlad

Jak z němčiny přeložit beseelt?

beseelt němčina » čeština

inspirovaný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beseelt?

beseelt němčina » němčina

sublim lebendig inspirierte inspiriert erfüllt durchdrungen
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beseelt příklady

Jak se v němčině používá beseelt?

Citáty z filmových titulků

Sein Leben ist einzig und allein von diesem Wunsch beseelt.
A jeho život je pokřivený jeho jediným zoufalým přáním.
Schwester, Ihr Vertrauen in mich beseelt mich wirklich.
Sestro, vaše důvěra ve mně je povzbuzující.
Sie sind wahrhaftig vom Geist des Kahless beseelt.
Opravdu při tobě stojí Kahlessův duch.
Bevor Angelus beseelt wurde, war seine Grausamkeit ein Mythos.
Předtím než Angelus získal duši, jeho zuřivost byla mýtická.
Sagt, sie sei vom richtig Bösen beseelt.
Říkal, že Cordelie je ovládána velkým zlem.
In der Pfingstgemeinde, in der ich augewachsen bin,. hätte man gesagt, dass Sie gestern vom Geiste beseelt gewesen sind.
V Letničním hnutí, kde mi předali víru, by byli řekli, že do tebe včera vstoupil Duch Svatý.
Es ist beseelt, Kumpel.
Perfektní nápad.
Du siehst ja so. b-beseelt aus.
Vypadáš nějak. o-oduševněle.
Wir müssen beseelt werden von Menschen, die im Licht stehen, nicht von denen, die sich im Schatten verstecken.
Musíme se inspirovat lidmi, kteří stojí ve světle, ne lidmi, kteří se skrývají ve stínu.
Du hast von mir alles erhalten. Ein Heim, ich habe dich beseelt. Aber du leistest Widerstand.
Nabídla jsem ti všechno. domov, dala jsem ti štěstí.
Sie ist so friedvoll, wenn sie beseelt ist, nicht?
S mým Požehnáním je tak klidná, že ano?
Ich habe gesehen, wie meine Mutter Tyler beseelt hat.
Viděla jsem matku, jak požehnala Tylera.
Ty wurde von ihr beseelt.
Moje matka požehnala Tylera.
Sie findet Anlass, unglücklich zu sein. wenn alle Welt vor Freude strahlt. und Liebe alles beseelt.
Nalézá důvody k nespokojenosti, ač celý svět kolem se skví a všude se usmívá láska.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sind sie nicht von demselben Geist beseelt wie Polens Solidarnosc-Bewegung und die friedlichen Massen, die 1989 die Samtene Revolution in Prag hervorbrachten?
Nedodává jim elán stejný duch jako polské Solidaritě a mírovým masám, jež způsobily pražskou Sametovou revoluci v roce 1989?
Insbesondere die Haltung der EU-Kommission ist von einer institutionellen Verpflichtung zu einem fiskalpolitischen Standpunkt beseelt, in der Beweise keinen Platz haben.
Zejména postoj komise je motivován institucionálním prosazováním fiskálního stanoviska, které nenechává žádný prostor pro důkazy.
Das iranische Regime ist hochgradig ideologisch ausgerichtet und von einer offen geäußerten Leidenschaft beseelt, Israel zu zerstören.
Íránský režim je velice ideologický a motivuje jej otevřená touha zničit Izrael.
Russlands Regime ist im Gegensatz hierzu vom Geld beseelt, nicht von der Ideologie.
Ruský režim naproti tomu nemotivuje ideologie, nýbrž peníze.
Der Traum vom Frieden, die nationalistische Inbrunst und die angebliche religiöse Erlösung, die Israels politische Kämpfer ein halbes Jahrhundert lang beseelt hatten, sind verschwunden und wurden durch einen resignierten Pragmatismus ersetzt.
Sen o míru, nacionalistické zanícení a domnělé náboženské vykoupení, jež po půlstoletí dodávaly izraelským politickým harcovníkům sílu, jsou tytam - nahradil je odevzdaný pragmatismus.
Die Käufer waren von starken Erwartungen über zukünftige Preissteigerungen beseelt und das Risiko erschien ihnen gering.
Kupující se nechali ovlivnit očekáváními budoucího růstu cen a vnímali jen malé riziko.
Der Entwurf der neuen EU-Verfassung, der an den Referenden in Frankreich und Holland scheiterte, ist von dieser Absicht beseelt.
Návrh ústavy EU, který loni v referendech ve Francii a v Nizozemsku propadl, zavání duchem tohoto přístupu.
Durch solche internen Streitigkeiten erscheint die EU zugegebenermaßen nicht wie von großartigen und noblen Ambitionen beseelt.
Pravda, kvůli tomuto politickému soupeření to vypadá, že EU už nijak nemotivují velké a ušlechtilé ambice.
Die Russen scheinen im Gegensatz hierzu von einer dunklen Form des Narzissmus beseelt zu sein: Sie finden nichts an sich selbst, auf das sie aus Sicht anderer stolz sein können.
Rusy naproti tomu, zdá se, motivuje temná forma narcismu. Nenacházejí nic, na co by před zraky ostatních mohli být hrdí.
Personen, die Betroffenen nach Katastrophen und traumatischen Erlebnissen helfen wollen, sind zweifellos von hehren Motiven beseelt, aber das reicht nicht.
Nelze pochybovat o tom, že ty, kdo se snaží pomoci lidem postiženým katastrofami a traumatem, vedou k jejich činnosti uslechtilé pohnutky, ale to nestačí.
Die Welthandelsrunde, die 2001 in Doha begann, war anfangs von einem anderen Geist beseelt.
Kolo obchodních jednání, které započalo v listopadu 2001 v Dauhá, bylo zahájeno v odlišném duchu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...