besiegelt němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako besiegelt?

besiegelt němčina » němčina

festgelegt determiniert bestimmt
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady besiegelt příklady

Jak se v němčině používá besiegelt?

Citáty z filmových titulků

Egal, ob Zero auftaucht oder nicht, seine Niederlage ist damit besiegelt.
Ať už zítra Zero přijde nebo ne, jeho porážka je už teď jistá.
Das Schicksal der jungen Anna, der Frau des Druckers, ist besiegelt.
Osud mladé Anny Tiskařovy je zpečetěn.
Die Existenz dieser Männer wäre besiegelt, wäre da nicht. die Mariphasa.
Byli by zatraceni, nebýt rostliny. Mariphasa.
Mr. Quale, alles ist unterschrieben und besiegelt.
Pane Quayle, všechno je podepsáno, zapečetěno a dodáno.
Ist unsere Verlobung damit besiegelt?
Takže mě bereš za slovo?
Denk dran, der Herrscher der Welt hat dein Schicksal besiegelt.
Tvůj osud určuje moc nejvyšší na tomto světě.
Jetzt, da es besiegelt ist, werden wir es kräftig begießen.
Napijeme se na naši dohodu. Dobrá.
Einen Handel besiegelt. Und habt ihr Euch in der Hochzeitsnacht nur die Hand geschüttelt?
Sňatek s Octavií měl jejímu bratrovi dokázat mou dobrou vůli, zaručit mír.
Jetzt ist die Revolution besiegelt.
Ještě jsme nedokončili revoluci, ne?
Damit wurde das Schicksal Draculas besiegelt.
Taková je jeho sudba.
Dein Geschick wurde besiegelt in den dunklen Tagen der Vergangenheit als dieses Gebiet Herrschaftsbereich des Weißen Nashorns war.
Tvůj osud byl napsán v temných dnů minulosti, kdy tato země patřila bílým nosorožcům.
Roney, wenn sich herausstellte, dass das Schicksal der Erde besiegelt wäre sagen wir mal durch Veränderungen des Klimas, was würden wir dann tun?
Roney, kdyby jsme zjistili, že naše Země má být zničena, například dramatickými klimatickými změnami, co by jsme učinili?
Ist jetzt unser Schicksal besiegelt?
Neuspěli?
Und heute sagte die andere Seite, dass Wir unteren Untergang besiegelt haben.
A dnes z rána nám blahopřejí, že se nám podařilo odvrátit pohromu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch wenn das Schicksal der Westantarktis besiegelt ist, lässt sich der Zusammenbruch des ostantarktischen Meereisschildes vielleicht noch verhindern.
Osud západní Antarktidy je sice zpečetěn, ale stále se nám může podařit zabránit kolapsu východoantarktického mořského ledového příkrovu.
Unser Schicksal war besiegelt, weil zu viele Menschen zu viel konsumieren würden.
Jsme prý odsouzeni k zániku, protože příliš mnoho lidí příliš mnoho spotřebuje.
Aufgrund der Initiativen, die in den vergangenen Jahren ergriffenen worden sind, besiegelt zum gegenwärtigen Zeitpunkt nichts davon das Ende der Eurozone. Es wäre jedoch ein Fehler anzunehmen, dass das volle Vertrauen wiederhergestellt ist.
Díky iniciativám z posledních let není žádná z těchto věcí v současné době smrtící; bylo by však chybou předpokládat, že došlo k obnovení plné důvěry.
Das Schicksal des Nahen Ostens der letzten hundert Jahre wurde im November 1914 besiegelt, als sich das Osmanische Reich im Ersten Weltkrieg auf der Verliererseite wiederfand.
O osudu Blízkého východu na příštích 100 let se rozhodlo v listopadu 1914, kdy se Osmanská říše přidala v první světové válce na stranu pozdějších poražených.
Wenn bei der Gipfelkonferenz in Prag keine große neue Initiative präsentiert wird, liegt das einfach daran, dass wir bereits im vergangenen Mai bei unserem Sondergipfel in Rom neue NATO-Russland-Beziehungen besiegelt haben.
Jestli pražský summit nevystaví na odiv žádnou novou iniciativu, bude to jednoduše proto, že už nový vztah mezi NATO a Ruskem vznikl v květnu na našem zvláštním summitu v Římě.
Damit ist das Ende eines Abenteuers besiegelt, das Frankreich überhaupt nicht gut getan hat.
Je to konec dobrodružství, které pro Francii vůbec nebylo dobré.
Die Politiker haben die Währungsunion 1999 trotz Warnungen besiegelt, dass die sie bildenden Volkswirtschaften zu unterschiedlich seien.
Politici zavedli měnovou unii v roce 1999 navzdory varováním, že ekonomiky jednotlivých členských států jsou příliš různorodé.
Wer argumentiert, dass Selbstmordattentäter verständlichen Groll hegen, hat selbst den Ausverkauf seiner Freiheit besiegelt.
Ti, kdo tvrdí, že sebevražední atentátníci vyjadřují pochopitelnou nevoli, se sami zpronevěřují vlastní svobodě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...