burzovní čeština

Příklady burzovní německy v příkladech

Jak přeložit burzovní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Burzovní zprávy.
Börsen-Notierungen.
Tam máte bičování čtyři rozsudky smrti týdně laciné pití, na práci otroky a vzkvétající burzovní obchody.
Drinks sind billig, es gibt Sklaven und der Aktienmarkt boomt. Bewährung und dämliche psychiatrische Gutachten. stehen mir bis hier.
Snad jsem dal dost jasně najevo již vloni, když chtěl Potter s tím vyjít ven, že tyto masivní burzovní spekulace jsou na základní škole vyloučené.
Als Potter letztes Jahr an die Börse ging, hatte ich klar gemacht. dass so massive Börsengeschäfte in Big School nicht stattfinden dürfen.
A nyní Burzovní zpravodaj podle Exchange Telegraphu.
AKTIENMARKT-BERICHT Und hier der Aktienmarkt-Bericht des Exchange Telegraphs.
Treba doufáte, že v Moskve chytnete burzovní zprávy?
Vielleicht möchten Sie in Moskau die Börsenberichte hören?
Burzovní index Dow Jones se také zvyšuje. při newyorské včerejší uzávěrce zůstal na 800 bodech.
Die Verkehrshinweise von gestern wurden aufgehoben. Der Dow Jones ist gestiegen. Heute Morgen um 10 Uhr war er um 5 Punkte auf 800 angestiegen.
Dejte místa bratrů Dukeových v burzovní radě na prodej.
Bieten Sie sofort die Stühle der Dukes an der Börse zum Verkauf an.
V rádiu zrovna dávali burzovní zprávy.
Im Radio verlas man gerade den Börsenbericht.
Burzovní makléř?
Jack DeVries? - Börsenmakler?
Tuhle mi volali z burzovní inspekce.
Ich bekomme einen seltsamen Anruf vom SEC.
Je mezinárodně hledaný za spoustu přestupků. burzovní manipulace, špionáž, politické inženýrství. terorismus a narušení kybermozkového soukromí.
Wegen Börsen- und Regierungsmanipulation, Terror, Verstoß gegen die Cyberhirn-Ethik und weiterer Punkte international gesucht.
V tý vaší knize jste vlastně chtěl naznačit, že Mike má stejné problémy jako Chat, ten burzovní makléř.
Ich las Ihr Buch. Mike hatte die gleichen Probleme, die Chad, der Börsenmakler, hatte.
Děkuji, Lindo. A nyní burzovní zprávy.
Undjetzt die finanziellen Nachrichten.
Proto dělám, to co dělám, a ty roznášíš údajné burzovní počty.
Deshalb mach ich das. Du störst mich nur.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zisky z pronájmu nemovitostí i burzovní výplaty jsou nízké, a jestliže úrokové míry vyletí, ceny nemovitostí a akcií mohou klesat stejně jako ceny dluhopisů, ba i víc.
Mieterträge aus Immobilien und Aktienausschüttungen sind niedrig, und die Preise für Immobilien und Aktien könnten so stark oder noch stärker fallen als die Preise für Anleihen, wenn die Zinssätze steigen.
Americký burzovní trh je proslulý svým výkonem; jeho kapitálové zisky od roku 1996 dosahují částky celkem sedmi bilionů dolarů.
Die Leistung des Aktienmarktes ist mit absoluten Wertsteigerungen von über 7 Billionen Dollar seit Beginn 1996, sagenhaft.
Uznání si získal také přední ekonomický publicista Martin Wolf, když ve svém domovském listu Financial Times tvrdošíjně a správně varoval, že americký burzovní trh se zase vrátí na normální historickou úroveň.
Martin Wolf, Chefkolumnist der Financial Times, zeichnete sich erneut durch seine sture und richtige Warnung aus, dass der US-Aktienmarkt letztendlich zu normaleren historischen Werten zurückkehren wird.
A ještě méně je zárukou toho, že burzovní ceny firem budou několiksetkrát vyšší než jejich roční zisk.
Noch weniger garantiert sie, dass Unternehmen ihre Aktienkurse auf ein Mehrhundertfaches ihres jährlichen Gewinns gesetzt haben sollten.
Máme-li tvrdit, že zvýšení ceny ropy zapříčinilo burzovní poklesy, museli bychom předpokládat několikatýdenní časovou prodlevu.
Wer argumentiert, dass steigende Ölpreise die Kursverluste am Aktienmarkt verursachten, setzt voraus, dass die Aktienmärkte mit mehrwöchiger Verzögerung reagierten.
Teď, když bublina praskla, americké burzovní trhy jsou na dně a dolar relativně vůči euru oslabuje.
Nun, da die Seifenblase am Platzen ist, sind die US-Aktienmärkte am Boden und der Dollar schwächt sich im Verhältnis zum Euro ab.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »