drahý | Draht | rado | prado

draho čeština

Překlad draho německy

Jak se německy řekne draho?

draho čeština » němčina

teuer
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady draho německy v příkladech

Jak přeložit draho do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To by přišlo velmi draho, pane barone Krogu.
Das ware sehr teuer, Herr Baron Krug.
Pánové, obávám se, že u nás je poněkud draho.
Meine Herren, ich fürchte, unsere Preise sind hoch.
Jak na mě něco zkusíte, přijde vás to draho.
Sobald ihr versucht, mich zu überlisten, werdet ihr das teuer bezahlen.
To jí muselo přijít draho.
Das war sicher teuer.
Kůň, který si zlomil nohu a přišel mě dost draho, skoro 10 tisíc.
Ein Pferd, das sich beim Rennen ein Bein gebrochen hat. Es hat mich viel gekostet.
Přijdou hodně draho.
Sie kosten viel zu viel.
Nemáš, protože tě kostým přišel draho.
Mein Kostüm war nämlich so teuer. Aber egal.
Tady smrt nepřijde draho, že jo?
Hier holt man sich leicht den Tod.
Ale varuji tě, Anito. To vás přijde draho!
Aber ich warne dich, Anita, mit dir bin ich fertig.
Jeho pobyt mě přijde moc draho.
Es kostet mich, wenn er noch länger bleibt.
To tě přijde draho!
Hab dich schon so gut wie sicher!
On je zažaloval, což by mohlo rodinu přijít pěkně draho.
Er verklagte sie, was für die Familie teuer werden könnte.
Tak počkej, to tě přijde draho.
Du entkommst mir nicht!
A moc draho.
Achtung!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zdržování příklonu k ní ale vyjde velmi draho a Evropě dochází čas.
Aber wenn man sie nicht schnell ergreift, wird es teuer, und Europa läuft die Zeit davon.
Klíčová otázka zní, zda palestinské masy otrávené hašteřením, zkorumpovaností a neschopností vedení dokážou dát najevo svá přání a dospět ke konci konfliktu, který je přichází tak draho.
Eine Hauptfrage ist, ob die Masse der Palästinenser, die das Gezänk, die Korruption und Inkompetenz ihrer Führung satt haben, ihre Wünsche klar deklarieren können, um dem Konflikt ein Ende zu bereiten, der ihnen schon so teuer zu stehen kam.
Ekonomické fundamenty tedy nakonec nad spekulacemi zvítězí, ale prozatím to společnost vyjde draho.
Letzten Endes werden ökonomische Fundamentaldaten also die Oberhand über die Spekulationen behalten, aber in der Zwischenzeit wird die Gesellschaft einen hohen Preis dafür bezahlt haben.
Potlačování uhlíkových emisí však vyžaduje snížení základní spotřeby energie, o niž se opírá moderní společnost, a vyjde tudíž také značně draho.
Die Verringerung der Kohlendioxidemissionen setzt jedoch eine Reduzierung des grundlegenden Energieverbrauchs voraus, der ein Grundpfeiler der modernen Gesellschaft ist, und wird demzufolge auch erhebliche Kosten bedeuten.
Špatné školství vychází citelně draho.
Die Kosten einer schlechten Bildung sind erheblich.
Bushova neúspěšná politika nejenže přišla hospodářství draho, ale zároveň je zanechala v mnohem oslabenějším stavu do budoucna.
Bushs verfehlte Politik ist der Wirtschaft nicht nur teuer zu stehen gekommen, sie hat deren Position für den Fortgang entscheidend geschwächt.
Propichování bublin opravdu může zbytečně dusit růst - a společnost to vyjde draho. Existuje ale protiargument.
Spekulationsblasen aufzustechen könnte tatsächlich unnötig das Wachstum abwürgen - mit hohen Kosten für die Gesellschaft.
Ať už Chameneí Rúháního vítězství vážně plánoval, anebo si jednoduše spočítal, že zabránit mu by ho vyšlo příliš draho, Rúhání může Chameneího agendě posloužit přinejmenším stejně dobře jako kterýkoli jiný kandidát.
Unabhängig davon, ob Chamenei Rohanis Wahlsieg ernsthaft anvisiert oder schlicht kalkuliert hat, dass der Preis für die Verhinderung dieses Sieges zu hoch wäre, kann Rohani Chameneis Agenda mindestens genauso dienlich sein wie jeder andere Kandidat.
Daně odváděné z ředitelských bonusů už bankéře vyšly hodně draho.
Steuern auf Bonuszahlungen sind die Banken teuer zu stehen gekommen.
Navzdory jeho úspěchům jsou mnozí lidé přesvědčeni, že sociální stát vyjde velmi draho, neboť tlumí hospodářský dynamismus.
Trotz aller Errungenschaften auf diesem Gebiet glauben allerdings viele, dass der Preis des Wohlfahrtsstaates zur Dämpfung der wirtschaftlichen Dynamik zu hoch ist.
Samozřejmě, rozpad by v současnosti vyšel velmi draho a vyžadoval by mezinárodní dluhovou konferenci, aby se restrukturalizovaly dluhy periferie a pohledávky jádra.
Ein Zusammenbruch zum jetzigen Zeitpunkt wäre natürlich außerordentlich kostspielig und würde eine internationale Schuldenkonferenz zur Umstrukturierung der Schulden der Peripherie und der Forderungen der Kernländer erforderlich machen.
Konečné vítězství demokracie v roce 1945 přišlo tuze draho, a nepřišlo by vůbec, nebýt amerického zásahu.
Für den letztendlichen Sieg der Demokratie im Jahr 1945 musste ein schrecklicher Preis gezahlt werden, und ohne amerikanisches Eingreifen wäre es erst gar nicht dazu gekommen.
Klíčové je, že jak draho rozdělení vyjde, je věcí volby, nikoliv nevyhnutelnosti.
Der zentrale Punkt ist, dass die Kosten der Trennung Entscheidungssache sind und keine Zwangsläufigkeit.
Jiný postup by mohl vyjít až příliš draho jak akcionáře, tak občany.
Die Alternative ist möglicherweise für Anteilseigner ebenso wie für Staatsbürger zu kostspielig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...