drtivý čeština

Překlad drtivý německy

Jak se německy řekne drtivý?

drtivý čeština » němčina

erdrückend ausdrückend
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady drtivý německy v příkladech

Jak přeložit drtivý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Byl to drtivý útok, a přesto jsme Godzillu nezastavili.
Aber wie Sie gerade selbst gesehen haben, ohne Erfolg. Mit den Waffen, die wir besitzen, ist es unmöglich dem Godzilla beizukommen.
Slyšeli jste drtivý ďáblův hlas?
Habt ihr den Krach von des Teufel Stimme gehört?
Data, která jsme nashromáždili, jsou nejen zajímavá ale mohou poskytnout nevídanou příležitost, aby Federace uštědřila Dominionu drtivý úder.
Die Daten, die unsere Sonde bislang gesammelt hat, sind interessant und könnten uns eine einmalige Chance bieten, etwas für die Föderation zu tun.
Rocky Marciano, Drtivý dopad, Proutníci.
Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers.
Vím, že to není přesně ten drtivý úder, ale.
Damit schaden wir ihnen nicht sehr, aber.
Teplo. A láska. A drtivý pocit síly.
Wärme. und Liebe. und ein überwältigendes Gefühl von Stärke.
Drtivý knokaut. A nebere se tu v potaz lidský faktor.
Tolles K.o. Der menschliche Faktor wurde außer Acht gelassen.
Pamatuji si to, protože jsem byla jedno z těch dětí a pamatuji si ten drtivý pocit ztráty, který jsem cítila když odešel.
Ich erinnere mich daran, denn ich war einer der Schüler. und ich erinnere mich an den Schmerz, als der Mann ging.
Drtivý útok.
Frontalangriff.
Ale jestli to vyjde, budeme mít možnost zasadit drtivý úder.
Aber wenn er erfolgreich ist, werden wir einen entscheidenden Schlag gemacht haben.
Neoficiální důkaz je drtivý.
Schon möglich.
Drtivý delfíní útok!
Delfin-Angriff!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proto je pro ni údajný americký odposlech jejího mobilního telefonu tak drtivý, osobně i politicky.
Die Abhöraffäre muss Angela Merkel nicht nur zutiefst kränken, sie schadet ihr zugleich politisch ungemein.
Rozvíjející se ekonomiky s rozsáhlými dvojitými schodky a dalšími makroekonomickými slabinami tedy mohou zaznamenat další drtivý tlak na své finanční trhy a tempa růstu.
Also könnten Schwellenländer mit hohen Zwillingsdefiziten und anderen makroökonomischen Schwächen weiteren Abwärtsdruck auf ihre Finanzmärkte und Wachstumsraten erleiden.
Bílý dům dělal osm let všechno možné, aby zatajil drtivý vědecký konsensus, podle něhož ke klimatickým změnám přispívají lidé.
Das Weiße Haus hat acht Jahre lang alles in seiner Macht Stehende getan, um den überwältigenden wissenschaftlichen Konsens zu verbergen, dass Menschen zum Klimawandel beitragen.
Zhroucení země, pro niž žila, podtrhuje její drtivý pocit tragédie.
Der Zusammenbruch des Landes, für das sie gelebt hat, unterstreicht ihr überwältigendes Gefühl der Tragik.
Drtivý odpor evropských politiků vůči vyzbrojení Ukrajiny obrannými zbraněmi lze těžko pochopit.
Der überwältigende Widerstand der europäischen Politiker gegen die Belieferung der Ukraine mit Verteidigungswaffen ist schwer nachvollziehbar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...