einwenden němčina

namítnout

Význam einwenden význam

Co v němčině znamená einwenden?

einwenden

einen Einwand, Widerspruch gegen etwas vorbringen Die Sache schien hieb- und stichfest zu sein, dagegen konnte ich nichts mehr einwenden. De la Motte wendete ein, dass die Verträge ohne Unterschrift beider Ehepartner nichts wert seien.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einwenden překlad

Jak z němčiny přeložit einwenden?

einwenden němčina » čeština

namítnout protestovat namítat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einwenden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einwenden příklady

Jak se v němčině používá einwenden?

Citáty z filmových titulků

Egal, was Sie auch einwenden: Ich befehle es.
Ať si ti nahoře běsní, jak chtějí.
Der Fall sieht anders aus, wenn die Revolver auf dem Tisch liegen und jemand in Notwehr danach greift. Dann kann niemand etwas dagegen einwenden.
Pokud jsou vaše pistole na stole, a někdo je použije v sebeobraně pak je všechno v pořádku.
Aber sie könnte Euch einwenden, dass Ihr die Sache übereilt dass man warten sollte, um zu sehen, ob ihre Neigung.
Přesto, jí mohlo připadat, že na ní se vším poněkud spěcháte. A že byste jí měl dopřát nějaký čas, aby viděla, jestli v sobě dokáže najít city k onomu pánovi.
Herr, ich möchte hier einwenden, ich war von Anfang an dagegen.
Pane, rád bych této chvíle využil k tomu, abych řekl, že jsem byl od začátku proti tomu. Všechno je to jeho chyba.
Würde ich auf der Insel eine Kondor-Schar züchten, würden Sie nichts einwenden.
Kdybych na tomhle ostrově choval kondory, nemohl bys nic říct.
Jeder von Ihnen, der etwas einwenden will, sollte dies jetzt tun.
Pokud chce někdo protestovat, učiňte tak.
Gegen diese Logik kannst nicht mal du was einwenden.
S takovým argumentem nemůžeš soupeřit ani ty.
Und da es freiwillig geschähe. könnte auch ihr Neffe, der Kaiser, nichts einwenden.
A poněvadž by to bylo dobrovolné, nemohlo by to urazit jejího synovce císaře.
Man könnte einwenden, dass es zumindest besser ist, die Wahrheit zu kennen.
Ale mohla bych tvrdit, že vědět je lepší ne nevědět.
Dagegen kann man nur schwer etwas einwenden.
S tím je těžké polemizovat.
Dürfte ich nur einwenden.
Můžu prostě říct. - Víno! Víno!
Wir möchten einwenden, dass dies das Resultat von aggressiver Lobbyarbeit des Agrarrates ist.
Dovolujeme si tvrdit, že toto je výsledek agresivního lobbingu ze strany produkce rady.
Wir sollten einwenden, dass sie nur angeklagt wurde, weil sie eine Frau ist.
Měli bychom tvrdit, že je stíhána proto, že je žena.
Oh. Gegen eine Stuart-Recherche kann ich nichts einwenden.
Myslím, že je v pořádku podívat se na Stuarta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies ist leichter gesagt als getan. Viele Europäer werden einwenden, sie könnten Kampfhandlungen nicht ohne einen Auftrag des Sicherheitsrats billigen.
Jenomže to se lehko řekne: mnohé evropské země budou totiž namítat, že nemohou souhlasit s vojenskou akcí bez mandátu Rady bezpečnosti.
Einige werden einwenden, dass es wenig Grund gibt, in hoch entwickelten Ländern BIP-gebundene Anleihen einzuführen, da dort kaum Unsicherheit über das BIP-Wachstum herrscht.
Bude namítáno, že ve vyspělých zemích nemá smysl zavádět dluhopisy vázané k HDP, protože růst HDP tu není nikterak nejistý.
Einige werden einwenden, dass diese Idee nicht funktionieren wird, da sie der gierigen Natur des Menschen zuwiderläuft.
Někteří lidé namítnou, že tato myšlenka se neosvědčí, jelikož jde proti nenasytné přirozenosti člověka.
Romantiker mögen einwenden, dass sich der Buddhismus von anderen Religionen unterscheide - eigentlich mehr eine Philosophie als Glaube sei.
Romantici by mohli říct, že buddhismus je jiný než ostatní náboženství - ba že je více filozofií než vírou.
Ein oder zwei EU-Länder werden vielleicht einwenden, dass man damit institutionelle Äpfel mit Birnen vermischt.
Jedna dvě země EU by možná namítly, že by to znamenalo míchání institucionálních jablek a hrušek.
Man könnte einwenden, dass die meisten Menschen im außereuropäischen Ausland die Krise in Europa bestimmt nicht verfolgt haben und die am wenigsten Informierten nicht einmal davon gehört haben.
Někdo by mohl namítnout, že většina lidí mimo Evropu jistě evropskou krizi bedlivě nesledovala a ti nejméně informovaní o ní ani neslyšeli.
Abtreibungsgegner werden einwenden, dass ein Schwangerschaftsabbruch von Natur aus unsicher ist - für den Fötus.
Odpůrci zareagují tím, že potrat je nebezpečný už ze své podstaty - pro plod.
Manche werden nun vielleicht einwenden, dass erfolgreiche Verhandler lediglich über Taktgefühl verfügen müssen - die Fähigkeit, Prinzipien einzusetzen, um die wahren Interessen zu verschleiern.
Leckdo by namítl, že úspěšní vyjednavači musí být obdařeni pouze taktem - schopností využívat principy k zakrývání svých skutečných zájmů.
Pessimisten mögen einwenden, Gewohnheiten seien schwer zu ändern, insbesondere dann, wenn ungebildeten Zuhörern die Wissenschaft der Bakterien erklärt werden muss.
Pesimisté budou tvrdit, že lidské chování lze těžko změnit, zvláště pokud to předpokládá vysvětlit nevzdělanému publiku vědeckou podstatu mikrobů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...