entsprungen němčina

zvedl se, zdvižený, vznikl

Překlad entsprungen překlad

Jak z němčiny přeložit entsprungen?

entsprungen němčina » čeština

zvedl se zdvižený vznikl vzbouřený vyvstal povstal narostl
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entsprungen?

Příklady entsprungen příklady

Jak se v němčině používá entsprungen?

Citáty z filmových titulků

Penny, was immer du glaubst, gesehen zu haben. es ist deiner Fantasie entsprungen.
Penny, i když si myslíš, že jsi viděla cokoliv divného, uvědom si, že sis to vymyslela.
Oh, Sie sehen heute aus, als seien Sie einem Gemälde entsprungen!
Vy ale dnes odpoledne vypadáte jako obrázek.
Sie ist schüchtern und zart, während diese einem russischen Roman entsprungen ist.
Tady je jedna, která je plachá a jemná a za ní další, jako vystřižená z ruské novely.
Die einzige Entschuldigung, die ich für Sie finden kann, ist, dass Sie einem Irrenhaus entsprungen sind.
Vaší jedinou omluvou by mohlo být, pánové, že jste z blázince.
Oder einem brennenden Busch entsprungen?
Předal nám ji někdo z hořícího keře?
Im Namen des Fegefeuers, dem ihr entsprungen seid!
Pamatujte na pekelné plameny, které vás zrodily!
Er ist aus dem Zoo entsprungen, und ich werde ihn wieder zurückbringen.
Je to pacient psychiatrický kliniky. Vezu ho tam.
Obwohl er anscheinend ihrer Mitte entsprungen war. verkörpert er nichtsdestoweniger die Negation ihrer ganzen Natur.
Paradox je, že on sám povstal z jejich řad, ale vyjádřil nesouhlas k celé jejich podstatě.
Bist du der Krebsstation entsprungen?
Vykopli tě z výzkumné laboratoře?
Vielleicht mißverstehen Sie mich. Es ist meine Überzeugung, daß dieses Geschöpf aus einer Irrenanstalt entsprungen ist.
Jako všichni tady si myslím, že ten netvor utekl z nějakýho blázince.
Und dort lebte Omoroca, eine Frau, die dem Himmlischen Ei entsprungen war.
A v tom místě stála Omoroca. Žena, která vystoupila z nebeského vejce.
Wo ist der denn entsprungen?
Co je tohle za kašpara?
Der erste Vampir, entsprungen aus der katholischen Kirche.
Zdroj zkázy. První upír stvořen po boku víry.
Wie es seinem Gehirn entsprungen war entsprechend seiner Leidenschaft.
Jako by vše bylo v jeho mysli, v jeho emocích.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Langsam wird Ihnen klar, dass die Stimme, die Sie gehört haben, Ihrem eigenen Bewusstsein entsprungen sein muss.
Dovtípíte se tedy, že hlas, který jste slyšel či slyšela, musel mít původ ve vaší mysli.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »