erfordert němčina

žádá, vyžádá, vyžaduje

Překlad erfordert překlad

Jak z němčiny přeložit erfordert?

erfordert němčina » čeština

žádá vyžádá vyžaduje požádá
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erfordert?

Příklady erfordert příklady

Jak se v němčině používá erfordert?

Citáty z filmových titulků

Es erfordert Mut.
Chce to odvahu.
Es erfordert sicher enorme Konzentration und Geduld. Ich finde es beruhigend.
Musí to vyžadovat ohromnou koncentraci a trpělivost.
Das erfordert viel Chologie.
To musíš znát tu technologii!
Es erfordert viel Mut, Leprakranke zu küssen.
Políbit malomocného chce hodně odvahy.
Nein, es erfordert viel Mühe.
Ne, doktore. Tohle vyžaduje něco speciálního.
Dieser Job erfordert Köpfchen und Integrität.
Práce o které mluvím vyžaduje důvtip a čestnost.
Ich kann leicht verstehen, dass es nicht viel Mut erfordert, einen Patrioten von der Teufelsinsel zu befreien.
Ano, umím si představit, že k vysvobození slavného vlastence. z Ďábelského ostrova není třeba moc kuráže.
Das ist ein Anlass, der Champagner erfordert. - Champagner?
Tato událost volá po šampaňském.
Das erfordert den Einsatz der Prätorianer.
To volá po zásahu.
Aber er erfordert Geld.
Ale stojí to nějaké peníze.
In diesem Beruf kann man nicht so ohne weiteres kündigen. Außer die Gesundheit erfordert es.
Lidé z tohohle povolání skoro nikdy neodcházejí, jedině když je pro ně vážně nezdravé pokračovat.
Patience ist das Einzige im Leben, was absolute Ehrlichkeit erfordert.
Pasiáns je to jediné, co vyžaduje nepodplatitelnou morálku.
Dese Angelegenheit erfordert Diplomatie.
Tahle záležitost vyžaduje jemnou diplomacii.
Genau wie es die Situation erfordert.
Přesně, jak situace vyžaduje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Aufbau einer Nation erfordert moralisches Durchhaltevermögen, und das hat Eban seinem Volk und der Welt im Überfluss gezeigt.
Ale budování národa vyžaduje morální výdrž a té dal Eban svému lidu i světu požehnaně.
Effizienz erfordert die weitestgehende gemeinsame Nutzung von Forschungsergebnissen, sobald diese verfügbar sind.
K dosažení efektivity je však nutné co nejšířeji sdílet výsledky výzkumu, a to ihned po jejich získání.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Jenže problém kolektivního úsilí je stále stejně náročný a vyžaduje bezodkladnou pozornost, chceme-li aby se růstové aspirace světa naplnily.
Ein Binnenmarkt erfordert jedoch keine einheitliche Sozial- oder Industriepolitik, weniger noch eine gemeinsame Steuerpolitik.
Jednotný trh ale nevyžaduje jednotnou sociální ani průmyslovou politiku a už vůbec ne jednotnou daňovou politiku.
Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
Vzhledem ke své globální podstatě vyžaduje internet určitý stupeň mezinárodní spolupráce, aby mohl fungovat.
Allerdings werden die wichtigsten Staaten wahrscheinlich bald erkennen, dass die Unsicherheit durch nichtstaatliche Netzakteure engere Zusammenarbeit zwischen Regierungen erfordert.
Vlády velkých zemí však pravděpodobně brzy zjistí, že nejistota vytvářená nestátními kybernetickými aktéry si vyžádá užší mezivládní spolupráci.
Dies erfordert kühne politische Führung und eine nie da gewesene Solidarität zwischen reichen und armen Ländern.
To bude vyžadovat smělé politické vedení a bezpříkladnou solidaritu mezi bohatými a chudými zeměmi.
Selbst die Mindestanforderung einer gemeinsamen Sprache erfordert eine bewusste Anstrengung, von bestimmten Verhaltensregeln gar nicht zu reden.
I nezbytné minimum společného jazyka vyžaduje cílené úsilí, o jistých pravidlech chování ani nemluvě.
Demokratie ist mehr als Wählen, denn sie erfordert große Investitionen in Bildung, Institutionen und in die Förderung von Nichtregierungsorganisationen.
Demokracie nejsou jen volby, neboť vyžaduje rozsáhlé investice do vzdělávání, institucí a podpory nevládních organizací.
In diesem Umfeld erfordert eine Militärintervention in Libyen eben nicht dasselbe in Syrien.
Vojenská intervence v Libyi v takovém prostředí neznamená nutnost postupovat stejně v Sýrii.
Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert.
Čína však představuje veskrze odlišnou výzvu a přizpůsobit se jí potrvá mnohem déle.
Alle Wege zur Macht führen in den USA über das Fernsehen, und der Zugang zum Fernsehen erfordert immer viel Geld.
Všechny cesty k moci vedou v Americe přes televizi a jakýkoliv přístup do televize předpokládá velké peníze.
Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Kde jsme kdysi šikovali tanky podél hranic, budujeme teď spletitý systém, který vyžaduje celou škálu technicky špičkových příspěvků mnoha spojenců - na zemi, na moři i ve vzduchu.
Ein derartiges Verständnis der menschlichen Natur erfordert einen umfassenden, interdisziplinären Ansatz, der über die Sozialwissenschaften hinausgeht.
Dosažení takového pochopení lidské podstaty si žádá všeobjímající interdisciplinární přístup, který přesáhne oblast společenských věd.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »