Forum | Form | from | Farm

fórum čeština

Překlad fórum německy

Jak se německy řekne fórum?

fórum čeština » němčina

Forum Diskussionsrunde
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fórum německy v příkladech

Jak přeložit fórum do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tento soud není fórum pro politickou propagandu.
Dieses Gericht ist kein Forum für politische Propaganda.
OSN je bráno spíš jako fórum pro vyjádření nenávisti.
Die UNO ist das anerkannte Forum für Verbreitung internationalen Hasses.
Tohle asi není nejvhodnejší fórum pro to, co chci ríct, ale.
Es ist nett, dass die Trophäe größer als Artie selbst ist.
Rozumím, ale Miss Twin Peaks je nejúčinnější místní fórum.
Das verstehe ich. Aber Miss Twin Peaks ist die ultimative Bühne in dieser Stadt.
Když hraji pokr se svými přáteli, často je to užitečné fórum pro zkoumání různých stránek lidství.
Wenn ich mit Kollegen Poker spiele, ist es nützlich zur Erforschung von Facetten der Menschheit.
Rozlučka není žádné fórum.
Das war wohl kaum der passende Rahmen.
Je to otevřené fórum.
Hier ist ein offenes Forum.
Ale to bylo před dlouhou dobou, kdy tribunál byl fórum pravdy a ne náčiní válečnické třídy.
Über 200. Aber das war vor langer Zeit, als das Tribunal ein Forum für die Wahrheit war und kein Werkzeug der Kriegerklasse.
Musím jet na jedno fórum. Je v Porto Alegre v Brazílii.
Ich geh doch zu diesem Sozialforum da, in Porto Alegre, in Brasilien.
Mnozí z nás pochybují, zda je doopravdy. toto fórum schopné vyřešit problematiku obchodování.
Viele von uns haben Zweifel, dass dies ein plausibles Forum für Handelsangelegenheiten ist.
A kolem něco jako. fórum.
Mit etwas drumherum. Mit Säulen.
Fórum ve Městě Bohů. Na Kobolu.
Das Forum ist das Opernhaus in der Stadt der Götter auf Kobol.
Penthouse fórum se setkalo s lékařskou záhadou.
Penthouse-Forum trifft auf medizinisches Rätsel.
Prosím, Embers není fórum pro právní věci. Máš naprostou pravdu.
Bitte, Embers ist nicht der Ort für juristische Dinge.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obranný postoj Židů a tíživé mlčení jejich přátel znamená, že fórum veřejné debaty je otevřeno těm, kdo skutečně jsou antisemité, třebaže se omezují na protiizraelské výrazivo.
Diese Defensive der Juden und das unbehagliche Schweigen ihrer Freunde bedeuten, dass die Bühne der öffentlichen Debatte nun offen für die wahren Antisemiten ist, obwohl sich diese auf anti-israelische Rhetorik beschränken.
Světové ekonomické fórum stále hodnotí americkou ekonomiku jako nejkonkurenceschopnější na světě, a to díky pružnosti trhu práce, vyššímu vzdělání, politické stabilitě a otevřenosti vůči inovacím.
Das Weltwirtschaftsforum bewertet die amerikanische Wirtschaft nach wie vor als die wettbewerbsstärkste der Welt, was durch ihren flexiblen Arbeitsmarkt, das Hochschulwesen, die politische Stabilität und die Offenheit für Innovationen bedingt ist.
Světové fórum o demokracii, konané ve dnech 25. až 27. června ve Varšavě, bylo v tomto směru první vlaštovkou. Bez pokračovatelů to ale nepůjde.
Das Weltforum für Demokratie in Warschau vom 25. bis 27. Juni stellt einen Anfang dar, aber konkrete Schritte müssen folgen.
A konečně by se státy neměly spoléhat na OSN jako na jednací fórum, ale měly by se sdružovat kolem konkrétních iniciativ, od obnovitelné energie po trvale udržitelné zemědělství.
Und schließlich sollten die Länder sich nicht nur auf die UN als Verhandlungsforum verlassen, sondern sich um bestimmte Initiativen herum sammeln - von erneuerbaren Energien bis hin zu nachhaltiger Landwirtschaft.
Propagandisté Daeše zneužívají sociální média stejným způsobem, jakým jejich extremističtí předchůdci i současníci někdy zneužívali a zneužívají mešity - jako fórum pro radikalizaci.
Die Daesh-Propagandisten missbrauchen die sozialen Medien auf eine Weise, in der ihre extremistischen Vorgänger und Zeitgenossen manchmal Moscheen missbraucht haben und missbrauchen - als Forum zur Radikalisierung.
Měli bychom se této příležitosti chopit, v jednáních pokračovat a společnými silami toto kolektivní fórum vybudovat.
Wir sollten die Gunst des Augenblicks nützen und mit den Verhandlungen zur Gründung eines solchen Forums beginnen.
Pokračující pat zvyšuje riziko, že by některé podobně smýšlející země mohly přenést tuto záležitost na jiné fórum.
Ein fortdauernder Stillstand erhöht das Risiko, dass einige gleichgesinnte Länder das Thema anderswo aufgreifen werden.
Globální fórum se svého úkolu zhostilo tvorbou a tříbením idejí, jež mohou zajistit, aby migrace prospívala rozvoji jak zemí původu, tak zároveň zemí cílových.
Das Globale Forum setzt sich für die Entwicklung und Förderung von Ideen ein, durch die Migration die Entwicklung von Auswanderungs- und Einwanderungsländern fördern kann.
Skupina G-20 představuje ideální fórum, na kterém je lze řešit.
Die G-20 bilden ein ideales Forum, um sich dieser Themen anzunehmen.
Malajsijská centrální banka, která v září pořádá Globální politické fórum AFI, posune tento pokrok ještě o něco dál.
Im September wird die Notenbank von Malaysia diesen Prozess durch Ausrichtung des AFI Global Policy Forum vorantreiben.
Medellín a Světové městské fórum ukazují, že se nejedná jen o plané naděje.
Medellín und das World Urban Forum haben gezeigt, dass dies nicht bloß ein Wunschtraum ist.
V prvním roce své existence Fórum pověřilo pět pracovních skupin, aby přešetřily faktory ovlivňující mezinárodní finanční stabilitu, mimo jiné vysoce spekulativní instituce, kapitálové toky a finanční centra v daňových oázách.
Sie sollen Vorgänge überprüfen, welche international die Finanz-Stabilität beeinflussen. Dazu gehören hoch verschuldete Institutionen, Kapitalbewegungen und offshore Finanzplätze.
Fórum pro finanční stabilitu bez rodících se ekonomik Latinské Ameriky je však jako kralevic dánský bez Hamleta.
Aber ein FSF ohne die aufstrebenden Wirtschaften Lateinamerikas ist ein bisschen wie eine Hamletaufführung ohne den Prinzen.
Letošní Konference o odzbrojení - fórum formulující multilaterální dohody o odzbrojení - za účasti 65 členů prolomila patovou situaci a dohodla se na vyjednávání nad dohodou o štěpném materiálu.
Heuer erreichte die 65 Mitglieder umfassende Genfer Abrüstungskonferenz - jenes Forum, das für multilaterale Abrüstungsverträge sorgt - einen Durchbruch und einigte sich auf Verhandlungen zu einem Vertrag über spaltbares Material.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...