geneticky čeština

Překlad geneticky německy

Jak se německy řekne geneticky?

geneticky čeština » němčina

genetisch gentechnisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady geneticky německy v příkladech

Jak přeložit geneticky do němčiny?

Jednoduché věty

Mnohé spotřebitele zneklidňují zdravotní rizika geneticky modifikovaných potravin.
Viele Verbraucher sind über die gesundheitlichen Risiken genmanipulierter Nahrungsmittel beunruhigt.

Citáty z filmových titulků

Geneticky je to možné.
Genetisch gesehen ist das durchaus möglich.
Máš geneticky dominantní rysy.
Genetisch hast du eine sehr süße Erbmasse.
Odpovím, že je to geneticky nemožné.
Das wäre genetisch unmöglich.
Všechny odstíny barev od černé po hnědou, žlutou a bílou lze geneticky předvídat.
Alle Farbabstufungen, von Schwarz über Braun und Gelb bis hin zu Weiß, sind genetisch vorhersagbar.
Geneticky jsem je upravil aby byli slučitelní s lidskou ekologií.
Ich ließ sie genetisch so verändern, dass sie mit humaroider Ökosystemer kompatibel sind.
Tudíž geneticky stabilní.
Daher bist du genetisch stabil.
Zakázkový, geneticky konstruovaný humanoidní Replikant, vyvinutý speciálně pro vaše potřeby.
Der gentechnisch manipulierte humanoide Replikant, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten.
Zakázkový, geneticky konstruovaný humanoidní Replikant, vyvinutý speciálně pro vaše potřeby.
Der gentechnisch manipulierte humanoide Replikant, auf lhre Bedürfnisse zugeschnitten.
Jenom díky mému geneticky vyvinutému intelektu jsme tady dokázali přežít.
Captain Kirk war Ihr Gastgeber! Zum Dank versuchten Sie ihn umzubringen!
Teleportěr nás geneticky spojil.
Mein Teleporter wurde zu einem Gen-Mixer.
Vzhledem k rychlosti se kterou popíjíte mně zajímá, zda jste vůbec geneticky spřízněn s lidmi?
Nach der Geschwindigkeit zu urteilen, mit der Sie trinken, dürfte es in Ihrer Ahnenreihe auch Menschen gegeben haben.
Vládnoucí rod planety je geneticky postižen hluchotou.
In meiner Familie fehlt das Gen für Hören und Sprechen.
Krmíme červy naši speciální odrůdu geneticky modifikovaných ryb.
Ein Projekt für die dritte Welt. Wir verfüttern Würmer an unsere genetisch veränderten Fische.
Možná to má dáno geneticky.
LEWIS: Das kann an den Genen liegen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Genový tok je prastarý proces dobře známý farmářům, kteří pěstují stovky plodin a vědí, že prakticky všechny jsou tak či onak geneticky vylepšené řadou různých metod.
Die Übertragung von Genen ist ein uralter Vorgang, der von Landwirten, die hunderte von Pflanzen anbauen, sehr gut verstanden wird. Fast alle dieser Pflanzen wurden bereits durch eine Vielzahl von Techniken genetisch verbessert.
Dobrým příkladem je kanola - geneticky zdokonalené řepkové semeno vyvinuté kanadskými šlechtiteli rostlin před padesáti lety.
Ein gutes Beispiel in dieser Hinsicht ist Canola - eine von kanadischen Pflanzenzüchtern vor fünfzig Jahren entwickelte genetisch verbesserte Rapssorte.
Proto ale ještě chudoba není geneticky podmíněna.
Dies macht Armut jedoch trotzdem nicht zu einem genetischen Faktor.
Dalším příkladem je odpor vůči biotechnologiím, zejména vůči geneticky upraveným (GM) potravinám.
Ein weiteres Beispiel ist der Widerstand gegen Biotechnologie, insbesondere gegen genetisch manipulierte Lebensmittel (GM).
Vědci se musí ozvat, tak jako se to nedávno stalo v Anglii, kde výzkumníci testující nový kmen pšenice vyzvali k veřejné debatě odpůrce geneticky upravených plodin.
Wissenschaftler müssen an die Öffentlichkeit treten, wie es kürzlich in England geschah, wo Forscher eine neue Getreidesorte testeten und die GM-Gegner zu einer öffentlichen Debatte herausforderten.
Firmy nakládající s toxickými látkami chtějí znát, kteří jejich pracovníci jsou geneticky citliví na toxické látky.
Unternehmen, bei denen mit toxischen Materialien gearbeitet wird, könnten gegebenenfalls feststellen wollen, welcher der Arbeiter eine genetisch zu bestimmende Empfindlichkeit hinsichtlich giftiger Stoffe aufweist.
Jedná se ale o skupinu jazykově, kulturně, ba i geneticky rozmanitou.
Aber diese Bevölkerungsgruppe ist sprachlich, kulturell und sogar genetisch vielfältig.
Za účelem vývoje, využití a obchodu s moderními technologiemi a geneticky upravenými potravinami by se měly zavést národní i mezinárodní režimy biologické bezpečnosti.
Es sollten nationale und internationale Regelungen zur Biosicherheit umgesetzt werden, um die Entwicklung und Anwendung von und den Handel mit moderner Technologie und genetisch modifizierten Nahrungsmitteln zu steuern.
NAIROBI - Keňský zákaz dovozu geneticky upravených (GM) plodin je odrazem znepokojivého trendu v zemi, která je tradičně pokládána za zemědělského inovátora.
NAIROBI - Kenias Importverbot für genetisch manipulierte (GM-) Pflanzen ist ein Beispiel für einen verstörenden Trend in einem Land, das traditionell als landwirtschaftlicher Vorreiter angesehen wurde.
GM plodiny (kterým se rovněž říká geneticky naprojektované nebo biotechnologické) se opakovaně projevily jako bezpečné a po celém světě se úspěšně používají ke zvýšení zemědělské produktivity.
GM-Pflanzen (die auch genetisch hergestellte oder Biotechnologie-Pflanzen genannt werden) haben sich wiederholt als sicher herausgestellt und werden weltweit erfolgreich dazu verwendet, die landwirtschaftliche Produktivität zu steigern.
Na setkání bylo navrženo, abychom vytvořili geneticky smíšený fond třiceti tisíc myší.
Auf dem Treffen wurde vorgeschlagen, einen genetisch gemischten Pool von 30.000 Mäusen zu bilden.
Britové například měli v létě možnost vyjádřit se k tomu, zda chtějí mít na polích a v potravinách genově sestříhané neboli geneticky modifikované (GM) produkty.
So durften die Briten im Sommer ihre Meinung dazu äußern, ob sie Produkte auf ihren Feldern und in ihren Nahrungsmitteln wollen, die gene-spliced (mit rekombinanter DNA) bzw. gentechnisch verändert (GM) sind.
Přestože výzkumu a vývoji brání odpor aktivistů a nadměrné vládní regulace, z rozvojových projektů v mnoha koutech světa vznikají geneticky upravené odrůdy odolné proti suchu.
Obwohl Forschung und Entwicklung durch Widerstand von Aktivisten und exzessive politische Regulierung gebremst werden, gehen in vielen Teilen der Welt GM-Pflanzenarten aus der Entwicklung hervor.
Jiné typy geneticky upravených odrůd, jako jsou odrůdy odolné vůči onemocněním a škůdcům, zlepšují efektivitu využívání vody nepřímo.
Durch andere GM-Nutzpflanzen wie seuchen- oder krankheitsresistente Arten wird die Effektivität der Wasserverwendung indirekt gesteigert.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »