hraniční čeština

Překlad hraniční německy

Jak se německy řekne hraniční?

hraniční čeština » němčina

Rand-
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hraniční německy v příkladech

Jak přeložit hraniční do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to Jamanská hraniční kontrola.
Die Yamana-Soldaten haben die Grenze geschlossen.
Všechna hraniční města jsou nejhorší ze země.
Grenzstädte bringen immer nur das Schlechte zum Vorschein.
Budu potřebovat pomoc, abych se dostal přes hraniční pásmo mezi Jugoslávií a Terstem.
Ich brauche Hilfe, um die jugoslawische Grenze bei Triest zu überqueren.
Tam kde je hraniční pevnost?
Die Festung an der Grenze.
Ten systém spadá pod správu Federace. Je to hraniční oblast, pane Scotte.
Kehren Sie auf Ihren Posten zurück und ich gebe Ihnen dann Bescheid.
Postavit hraniční body.
Um meinen Anspruch zu sichern.
Zalarmujte hraniční. přechody, letiště, přístavy, rybářské vísky.
Alle Grenzposten, Flughäfen, Häfen, Fischerdörfer sollen gewarnt werden.
Na hraniční pevnosti Takedů.
Die entlegenen Schlösser Takedas.
V případě, že uděláte jediný krok za hraniční linii Vatikánu budete okamžitě zatčen.
Ab morgen früh werden Sie verhaftet, sobald Sie auch nur einen Fuß über die Grenze des Vatikans setzen.
Pan Saburo překročil hraniční řeku a obsadil Hachimanovo pole.
Sie sind in Hachiman. Was soll das?
Chci, aby měl popis obou dvou každý hraniční přechod a každá policejní hlídka.
Was das Mädchen angeht, das kann ich dir erklären.
Cesta do Guatemaly, benzín, děvky, hraniční poplatek.
Das Getriebe in Guatemala, Benzin, Nutten, das Schmieren der Grenzer.
Bitevní lodi Romulanů byly zjištěny nedaleko jedné naší hraniční základny.
Romulanische Schlachtschiffe wurden nahe unserer Außenposten gesehen.
Hraniční základna hlásí 7 Romulanských bitevních lodí v dosahu senzorů.
Einer der Außenposten meldet sieben Schlachtkreuzer im Sensorenbereich.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
Allerdings wird Obama eine deutlichere Politik formulieren müssen, die Bezug nimmt auf Chinas raschen Aufstieg unter einem autoritärem Regime, das aggressive Territorialansprüche stellt und den Nationalismus im eigenen Land schürt.
V roce 2005 navíc vstoupí platnost Evropská hraniční agentura.
Darüber hinaus nimmt im Jahre 2005 die Europäische Grenzagentur ihre Arbeit auf.
Staré hraniční spory byly utlumeny.
Die alten Grenzstreitigkeiten wurden beigelegt.
Existují další znepokojující hraniční případy.
Es gibt weitere beunruhigende Grenzfälle.
Severokorejské invektivy a provokace namířené proti Jihu pokračovaly a v listopadu ostřelovala armáda jihokorejský ostrov podél Severní hraniční linie, která od příměří uzavřeného v roce 1953 slouží jako hranice mezi Severem a Jihem.
Nordkoreas Beschimpfungen und Provokationen gegenüber dem Süden hielten an und im November beschoss Nordkorea eine zu Südkorea gehörende Insel an der nördlichen Grenzlinie, die seit dem Waffenstillstand von 1953 die Grenze zwischen Nord und Süd markiert.
Dále na východ probublává hraniční válka mezi Barmou a Bangladéšem.
Weiter östlich köchelt ein Grenzkrieg zwischen Burma und Bangladesch.
Jen v posledním roce zadržela bulharská hraniční policie přes tisíc kilogramů nelegálních narkotik, tedy téměř tolik, co v celé Evropě dohromady.
Tatsächlich hat die Grenzpolizei Bulgariens allein im vergangenen Jahr mehr als 1000 Kilogramm illegales Rauschgift konfisziert - beinahe so viel, wie in allen Ländern der EU zusammen konfisziert wurde.
Evropské dopravní sítě jsou přetížené, stejně jako útulky, hraniční přechody a registrační centra.
In der Zwischenzeit stehen die europäischen Transportnetzwerke am Rande ihrer Kapazität, ebenso wie Unterkünfte, Grenzübergänge und Registrierungseinrichtungen.
A ani plynárenské dohody s Čínou nevyváží ztracený přístup k západním technologiím, které Rusko potřebuje k tomu, aby mohlo rozvinout hraniční arktická těžební pole a stát se energetickou supervelmocí, nikoliv jen čerpací stanicí Číny.
Außerdem gleichen diese Gaslieferverträge den Verlust des Zugangs zu westlicher Technologie nicht aus, den Russland braucht, um Energiereserven in der Arktis zu entwickeln und zu einer Energie-Supermacht zu werden und nicht nur zu Chinas Tankstelle.
Ztráty se šíří od druhořadých přes hraniční až po jakostní hypotéky, komerční hypotéky a nekryté spotřební úvěry (kreditní karty, půjčky na nákup vozu nebo na studia).
Die Verluste erstrecken sich über Hypotheken aller Bonitätsstufen bis hin zu kommerziellen Hypotheken und unbesicherten Verbraucherkrediten (Kreditkarten, Autokredite, Studentendarlehen).
Jednomu vozu se nepodařilo projet přes hraniční přechod; druhý sice pronikl na izraelské území, ale tam ho zastavili příslušníci Izraelských obranných sil (IDF).
Eines der Fahrzeuge wurde dort aufgehalten, aber das andere konnte israelisches Gebiet erreichen, wo es von den israelischen Streitkräften gestoppt wurde.
Může uzavřít dva hlavní hraniční přechody mezi oběma zeměmi, které představují významnou trasu pro přísun potravin, paliva a dalšího zboží iráckým Kurdům.
Man kann beispielsweise den wichtigsten Grenzübergang zwischen den beiden Ländern schließen und damit eine wesentliche Route für die Versorgung der irakischen Kurden mit Nahrung, Treibstoff und anderen Waren abschneiden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...