tradiční čeština

Překlad tradiční německy

Jak se německy řekne tradiční?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tradiční německy v příkladech

Jak přeložit tradiční do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Osobně bych dal přednost tradiční bílé barvě.
Ich persönlich hätte ein altmodisches weiß bevorzugt.
S tradiční důkladností, s plánem rozdělit Pacifik na dva čtverce a oba prozkoumat.
Mit traditioneller Gründlichkeit war geplant, den Südpazifik in Quadrate aufzuteilen und jedes Quadrat zu durchsuchen.
Nevím přesně, jak to říct. ale je v ní cosi dospělého, co je znepokojující u dítěte. a můj manžel a já jsme si mysleli, že ve vaší škole. kde kladete důraz na disciplínu a tradiční hodnoty. by se mohla naučit být více dítětem.
Ich weiss nicht, wie ich es ausdrücken soll. Sie wirkt schon so reif, und das beunruhigt uns. Deshalb schicken wir sie auf ihre Schule, wo Sie auf Disziplin und die alten Tugenden Wert legen, damit sie lernt, sich mehr wie ein Kind zu verhalten.
Tohle je velmi zajímavé spojení tradiční formy a nové progresivní hvězdy.
Eine Verbindung von Tradition und Moderne.
Takový tradiční žert. - Chápu.
Machen sich immer einen Spass draus.
Jako herec byl zaměřen spíše na tradiční klasiku.
Mein Vater war eher vom klassischen Fach.
Já, slečno Moneypenny, a vynechejte dnes laskavě to tradiční laškování s 007.
Sie ist ich, Miss Moneypenny, und lassen Sie die üblichen Spielchen mit 007.
To je přece tradiční. Ale dávat si čaj na stropě?
Aber seit wann schwebt man bei Teepartys an der Decke?
Tohle jsou tradiční obrazy.
Das sind traditionelle Dias.
To jsou tradiční postavy středověku a starověku.
All diese verehrten Götter sind uns aus dem Mittelalter und Altertum bekannt.
Chtějí předložit svému pánovi tradiční oběť černého kohouta a bílou slepici.
Sie wollten ihrem Teufelsmeister das uralte Opfer bringen. Das Schlachten des schwarzen Hahns und der weißen Henne.
Co je, Roberte? Dáme mu tradiční výprask?
Wie leicht hätte er meine Finger treffen können.
Chtě nechtě, budou přinuceni přijmout tradiční odpovědnost.
Dann müssen sie konventionelle Verantwortung übernehmen.
Jupiter 8. Tradiční spalovací motor.
Der Jupiter 8. Konventioneller innerer Verbrennungsmotor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konkrétně jde o to, že vzestup rozvíjejících se trhů zpochybnil tradiční západní deduktivní a induktivní logiku.
Besonders der Aufstieg der Schwellenländer stellt eine Herausforderung für die traditionelle deduktive und induktive Logik des Westens dar.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Wir alle könnten moralisch besser sein, aber es ist klar, dass wir mit diesem traditionellen Ansatz nicht viel weiterkommen werden.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiative gegenüber bestand häufig darin, diese abzulehnen, dagegen zu stimmen, die Abstimmung zu verlieren und die Initiative anschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen die Schuld zu geben.
Tradiční řešení by problémy na Balkáně jen dále protahovalo.
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten.
Tradiční reklamní recepty ustoupí receptům public relations.
Die traditionellen Fähigkeiten im Bereich Werbung werden Kompetenzen im Bereich Public Relations weichen.
Jednou jsem slyšela děsuplnou historku o porodu koncem pánevním, který tradiční porodní bába neuměla zvládnout.
Einmal kam mir eine grauenvolle Geschichte über eine Steißgeburt zu Ohren, mit der eine traditionelle Hebamme nicht umzugehen wusste.
Přihlížejí, jak se na scéně objevují noví hráči (například Spanělsko), kteří utvářejí politiku EU - zejména zahraniční -, a mají dojem, že jejich tradiční vedoucí role se ocitá v ohrožení.
Sie sehen neue Spieler (zum Beispiel Spanien) ins Feld kommen, die die EU-Politik und besonders die Außenpolitik mitgestalten und merken, dass ihre traditionelle Führungsrolle in Frage gestellt wird.
Dokonce i tradiční arabské monarchie a emiráty se v jejím víru mění.
Sogar die traditionellen arabischen Monarchien und Emirate verändern sich in ihrem Sog.
Tradiční zemědělství využívá málo vstupů a dosahuje slabých výnosů.
Die herkömmliche Landwirtschaft ist eine Low-Input-Landwirtschaft und erzielt schlechte Erträge.
Oba muži se setkali, zdánlivě jako sobě rovní, ne proto, aby vyjádřili společné hodnoty konzervatismu, nýbrž aby potvrdili a podpořili svou pravomoc prosazovat tradiční hodnoty.
Die beiden Männer trafen sich - anscheinend auf Augenhöhe - nicht um die gemeinsamen Werte des Konservatismus zum Ausdruck zu bringen, sondern um ihre Autorität als Bewahrer traditioneller Werte zu bekräftigen und zu fördern.
Tam, kde je nátlak, jsou práva porušována. Takové porušování práv je třeba odsuzovat bez ohledu na tradiční důvody.
Wo Nötigung herrscht, werden Rechte missachtet und diese Missachtung muss verurteilt werden, wie die traditionelle Rechtfertigung auch heißen mag.
Snad, ale tradiční řešení se zatím všechna ukázala jako beznadějná, někdy i katastrofální.
Vielleicht, aber die bisherigen konventionellen Lösungsansätze haben sich als undurchführbar und manchmal sogar als verheerend herausgestellt.
Ty, kdo budou dopadeni, čeká tradiční smrt stětím.
Diejenigen, die gefasst werden, erwartet traditioneller Weise, geköpft zu werden.
Tyto výtky jsou však odrazem neschopnosti přemýšlet o současné podstatě ozbrojených konfliktů, která už nezapadá do tradiční logiky vojenského vítězství anebo porážky.
Doch spiegelt diese Kritik eine Unfähigkeit wider, die heutige Beschaffenheit bewaffneter Konflikte, die nicht länger der klassischen Logik von Sieg und Niederlage im militärischen Sinne folgt, zu berücksichtigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...