ješitnost čeština

Překlad ješitnost německy

Jak se německy řekne ješitnost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ješitnost německy v příkladech

Jak přeložit ješitnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Uráží to mou ješitnost, že by se moje takzvaná žena měla provdat pod svou úroveň.
Es kränkt meine Eitelkeit, dass jemand, der einmal meine Frau war, so offensichtlich unter ihrem Niveau heiratet.
Chceš říct, že to potěší ženskou ješitnost, vodit ho na provázku.
Es schmeichelt deiner Eitelkeit, ihn am Bändel zu führen.
Kvuli ranám osudu, které utrpela moje ješitnost.
Wegen der harten Schläge, die meine Eitelkeit schon aushalten musste.
Pro čestnost nebo ješitnost?
Integrität oder Eitelkeit?
Nebuď rozmrzelý, to je jen tvoje poraněná ješitnost.
Nicht ärgerlich sein, das ist nur verletzte Eitelkeit.
Zranilo to vaši ješitnost, co?
Ihr Stolz war verletzt, richtig?
Považují se totiž za dokonalé. Ješitnost je silnější než bída.
Aus Eitelkeit nehmen sie ihr Elend nicht wahr.
Jeho ješitnost nezná mezí.
Seine Eingebildetheit kennt keine Grenzen.
Ego, ješitnost, tahání za nos celého světa a skvěle se u toho baví.
Ego, Eitelkeit, der Wunsch, alle Welt hinters Licht. zu führen und Spaß bei der Sache.
Ješitnost a touha vždy přivede na scestí děti Páně.
Es sind stets Eitelkeit und Begierde, in denen sich die Kinder des Herrn verlieren. Was glaubt ihr, wohin sie gegangen ist?
Ještě jsem neodhodil celou mou mužskou ješitnost, ale nedoháním ji do extrému.
Ich habe nicht alle männlichen Eitelkeiten abgelegt, aber ich übertreibe damit auch nicht.
Ne, vy jste nelitoval mě, ale sebe, svou pýchu a ješitnost.
Nicht ich tat Ihnen leid, sondern ihr Stolz, lhre Eigenliebe.
Ješitnost takových mladíků mnohdy převyšuje jejich činy.
Ich halte nichts von Männern, die sich herausputzen. Ihre Eitelkeit überwiegt ihre Fähigkeit.
Mužská ješitnost.
Weißt du, was mich fasziniert?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chtějí ale Rusové skutečně polechtat svou ješitnost na účet dlouhodobých zájmů své hospodářsky zpustošené země?
Aber wollen die Russen wirklich auf Kosten der langfristigen Interessen ihres wirtschaftlich darniederliegenden Landes ihrer Eitelkeit schmeicheln?
Putinova vláda musí odhodit svou uraženou ješitnost a pochybnosti o Západu a vydat se na cestu neutuchajících snah s cílem pozvednout infrastrukturu a podpořit obchod v Zakavkazí.
Die Regierung unter Putin muss ihren verletzten Stolz und ihre Bedenken hinsichtlich des Westens außer Acht lassen und mit nachhaltigen Versuchen beginnen, die Infrastruktur zu verbessern und sich für den Handel in der Region einzusetzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...