jednotlivý čeština

Překlad jednotlivý německy

Jak se německy řekne jednotlivý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jednotlivý německy v příkladech

Jak přeložit jednotlivý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Taky je nastavený na jednotlivý úder.
Außerdem ist sie auf Einzelschläge eingestellt.
Vakcíny, které se musí modifikovat pro každý jednotlivý případ.
Wir müssen Impfstoffe präparieren. Impfstoffe, die individuell modifiziert werden müssen.
Vidíte nad náma všecky ty jednotlivý obkládačky?
Seht ihr die vielen kleinen Kacheln da?
Musíš vědět, jestli jednotlivý hajzlíky nemaj dveře nebo maj.
Haben die Scheißhäuser Türen oder nicht?
Je to, jak kdyby se jednotlivý části těla proměnily ve špičku penisu.
Es ist, als ob sie deinen Körper in eine Penisspitze verwandeln. Das ist ein tolles Buch über Piercing.
Je to, jak kdyby se jednotlivý části těla proměnily ve špičku penisu.
Es ist, als ob sie deinen Körper in eine Penisspitze verwandeln.
A co ty jednotlivý příšery? Přelud, Fantom, Přízrak.
Was sind die anderen Dinge, die wir sahen?
Každý jednotlivý stavební blok je schopen vydávat reaktivní, modulující, monopolární energetické pole na ostatní bloky, což umožňuje Replikátorům skládat se do mnoha forem.
Jeder einzelne Baustein kann...ein modulierendes, monopolares Energiefeld auf andere Blöcke ausüben,...so dass sich die Replikatoren zu vielen Formen zusammenfügen können.
A shodit Jenny jako Vašeho dhlížitele nad fakty. Řekla, že neudělala jednotlivý hovor.
Sie gaben Jenny als Helferin an, aber sie tätigte keinen einzigen Anruf.
Příští zápas je jednotlivý pro ženy.
Der nächste Wettbewerb ist das Einzel der Frauen.
Každý jednotlivý pár, obsahuje informaci.
Jedes einzelne Genpaar ist einwandfrei kodiert.
Má první překážka, kterou si můžeš hned poznamenat je, že jednotlivý záběr nesmí být delší, než 12 políček.
Erstes Hindernis. Schreib mal mit. Höchstens 12 Bilder pro Einstellung.
Je jednotlivý.
Ich bin nicht käuflich, Howard.
Ano, ale obávám se, že zatímco každý jednotlivý bolestivý impuls není žádným způsobem nebezpečný, kumulativní efekt si nyní začal vybírat svou daň.
Keiner der einzelnen Schmerzimpulse ist lebensbedrohlich, aber zusammen fordern sie ihren Tribut.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Italové už dnes nesou na svých bedrech velkou daňovou zátěž: jednotlivý daňový poplatník s ročním příjmem ve výši 50 000 eur platí daň z příjmu ve výši 15 000 eur, a pokud má dvě děti, sníží se jeho daňová zátěž o pouhý tisíc eur.
Die Italiener tragen ohnehin schon eine schwere Steuerlast: bei einem jährlichen Einkommen von 50.000 Euro sind 15.000 Euro an Einkommenssteuer zu bezahlen; mit zwei Kindern sinkt dieser Betrag nur um 1.000 Euro.
Po Enronu - jenž nepředstavuje jen jednotlivý případ, ale také celkový úpadek firemní kultury - nám znovu na nohy pomohou jen přísné postihy za trestné činy společností.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
Nadto má místní novátorství schopnost tříbením inkluzivní výzkumné kultury generovat přínosy dalece přesahující jednotlivý problém, který se řeší.
Durch die Förderung einer offenen Forschungskultur kann lokale Innovation ihr Potenzial so entfalten, dass der Nutzen weit über das spezifische Problem hinausgeht, das es zu lösen gilt.
Úkolem sociálních pracovníků a policie je tedy snažit se rychle a ohleduplně vyřešit každý jednotlivý incident, aby se tlumila revolta.
Um die Revolte einzudämmen, ist es daher die Aufgabe der Sozialarbeiter und der Polizei, zu versuchen, jeden dieser Vorfälle rasch und umsichtig zu bewältigen.
Sjednocená Evropa dokáže na tato nebezpečí reagovat tak, jak žádný jednotlivý stát reagovat nemůže.
Ein einzelner Staat kann auf diese Gefahren niemals so reagieren wie ein vereintes Europa.
Americká spotřeba, největší jednotlivý hybatel globálního růstu, nesporně směřuje na nižší úroveň, oslabována nízkými cenami nemovitostí, rostoucí nezaměstnaností a tenčícím se penzijním majetkem.
Der Konsum in den USA, der stärkste Motor des weltweiten Wachstums, wird aufgrund niedriger Immobilienpreise, steigender Arbeitslosigkeit und sinkender Rentenvermögen sicher auf ein niedrigeres Niveau fallen.
Jak se ukazuje, dokonce i desinfekce vody - nejvýznamnější jednotlivý technologický pokrok prodlužující lidský život - vytváří vedlejší produkty, jež jsou karcinogenní.
Selbst bei der Wasseraufbereitung - dem wichtigsten technologischen Fortschritt aller Zeiten für die Verlängerung menschlichen Lebens - erweist sich, dass diese Krebs erregende Nebenprodukte erzeugt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...