katapultovat čeština

Překlad katapultovat německy

Jak se německy řekne katapultovat?

katapultovat čeština » němčina

katapultieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady katapultovat německy v příkladech

Jak přeložit katapultovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když se budete muset katapultovat, tady je páka.
Außer Sie müssen aussteigen. Dann ziehen Sie an dem Griff hier.
Nemůžu se katapultovat.
Ich kann nicht raus.
Než má loď v roce 1967 ztroskotala, povedlo se mi z ní katapultovat, ale on ji stihl najít dřív než já v nějakém vzdáleném pohoří.
Beim Absturz 1967 beamte ich mich mit dem Nottransporter hinaus. Aber er fand mein Schiff vor mir im Gebirge.
Je na čase se katapultovat. Geronimo!
Es wird Zeit, den Fallschirm zu entfalten!
Musíme se katapultovat.
Wir müssen aussteigen!
Takže jakmile znovu vstoupíte do atmosféry, budete se muset katapultovat.
Beim Wiedereintritt in die Atmosphäre springen Sie.
Nemáme letoun pod kontrolou. Opakuji, ztratili jsme ovládání a nemůžeme se katapultovat.
Wir haben die Kontrolle verloren und die Schleudersitze funktionieren nicht.
Nenechám se katapultovat, elektrizovat nebo si zničit vnitřní orgány.
Ich lehne es ab, mich weiterhin katapultieren, elektrifizieren. oder meine inneren Orgne durcheinander wirbeln zu lassen.
Dokáže katapultovat šípy velkou rychlostí v rychlém sledu.
Es verschießt die Bolzen in rascher Folge und verleiht ihnen. eine enorme Geschwindigkeit.
Nemůžu se katapultovat.
Ich bin getroffen!
Piloti, kteří se odmítnou katapultovat, když se něco podělá. Snaží se opravit letadlo. Dokud se nerozplácnou o zem!
Piloten, die den Schleudersitz nicht benutzen. weil sie ihr Flugzeug noch in der Luft reparieren wollten.
Necháme se katapultovat. Gravitační studna nás vrhne zpět.
Dann katapultieren wir uns mit der Schwerkraft raus.
Chytil jsem to do levého motoru a musel se katapultovat.
Etwas verfing sich in meinem Motor und ich musste abspringen.
Mám nápad, kterej by tě mohl katapultovat zpátky do centra tohohle případu.
Ich habe eine Idee die sie bei diesem Fall bringt vielleicht wieder in den Vordergrund.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na mezinárodních devizových trzích se totiž schyluje k bouři na druhou, která hrozí katapultovat euro do takových výšin, že ani nejefektivnější exportér eurozóny - Německo - nebude schopen na světových trzích konkurovat.
Über den Devisenmärkten zieht ein gewaltiges Unwetter auf, das droht, den Euro so sehr in die Höhe zu katapultieren, dass selbst Deutschland als erfolgreichster Exporteur der Eurozone auf dem Weltmarkt nicht mehr konkurrenzfähig ist.
Tato hluboká společenská a intelektuální transformace, která dnes v Asii probíhá, slibuje katapultovat tento světadíl z role hospodářské mocnosti do role globálního lídra.
Die derzeit in Asien stattfindende tiefe soziale und intellektuelle Transformation verspricht, den Kontinent von wirtschaftlicher Macht zu globaler Führerschaft zu befördern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...