kräuseln němčina

čeřit, kadeřit

Význam kräuseln význam

Co v němčině znamená kräuseln?

kräuseln

sich ringeln und spitzig werden, etwas zarte Wellen entstehen lassen Dieses Haarpflege-System verstärkt die Locken und verhindert, dass die Haare sich kräuseln. Die Oberfläche des Sees kräuselt sich im Wind. Da plötzlich schimmert ein See durch die zitternde, wellenschlagende Luft, kühle Winde scheinen sein Wasser zu kräuseln - eine Täuschung, es ist die Fata-Morgana, die ihr Spiegelbild zeigt. (Quelle: Gerhard Rohlfs - Quer durch Afrika / 6. Kapitel: Ankunft in Fesan) etwas in lockere Falten legen Sie kräuselte ihre Lippen in Aufregung. Zunächst soll man die Teigblätter kräuseln und dann mit der Joghurt-Sauce beträufeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kräuseln překlad

Jak z němčiny přeložit kräuseln?

kräuseln němčina » čeština

čeřit kadeřit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kräuseln?

Kräuseln němčina » němčina

kleine Welle
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kräuseln příklady

Jak se v němčině používá kräuseln?

Citáty z filmových titulků

Bei meiner Geschichte kräuseln sich dir die Haare.
Mám takový trhák, že neuvěříš svým očím. Moment.
Von diesem Zeug kräuseln sich auch Christus die Haare!
Z tohohle pití se zježí vlasy i Ježíšovi!
Komm schon, Bernice, der ist witzig. Du wirst lachen, dass deine Wimpern sich von selbst kräuseln.
No tak, Bernice, je tak legrační, že se ti smíchem samy zkroutí řasy.
Ich hab auf die eine Seite eine Klammer gesteckt, das stoppt das Kräuseln.
Aplikovala jsem sponku, ježení se podařilo zastavit.
Zuerst fühlte ich mich schwindelig, dann schien sich alles zu kräuseln.
Nejdřív se mi zatočila hlava a pak se všechno kolem mně začalo podivně vlnit.
Nase kräuseln, tief einatmen.
Nakrčte nos. Zhluboka se nadechněte.
Meine Haare kräuseln sich nicht. Ich bin nützlich, ich werde alles organisieren.
Nevypadávají mi vlasy, jsem užitečná, budu se tady o to starat.
Meine Locken fangen an sich zu kräuseln.
Moje kudrliny mě začínají trochu zlobit.
Sie küssen niemanden, indem Sie Ihre Lippen kräuseln.
Nepolíbíte nikoho jen s našpulenými rty.
Man wirft einen Stein hinein, es entsteht ein Kräuseln, verliert sich aber im Fluss.
Je jako řeka.
Jede Entscheidung, jeder Augenblick, ein Kräuseln im Fluss der Zeit.
Každé z nich, každý okamžik je vlnkou v řece času.
Wenn du wütend wirst, kräuseln sich deine Lippen.
Nemůžu ti tu dělat vrbu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »