lítat | Etat | letzt | letět

létat čeština

Překlad létat německy

Jak se německy řekne létat?

létat čeština » němčina

fliegen fahren
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady létat německy v příkladech

Jak přeložit létat do němčiny?

Jednoduché věty

Čarodějnice umějí létat na koštěti.
Hexen können auf Besenstielen fliegen.

Citáty z filmových titulků

Čarodějná mast jim umožnila létat vzduchem.
Die Zauberkraft der Salbe erlaubte es ihnen durch die Luft zu fliegen.
Myslíte si, že naše vlaky umějí létat přes hory?
Sollen unsere Züge über die Berge fliegen?
Můžou se potápět i létat ve vzduchu.
Wie belieben? Panzer, die tauchen und fliegen!
Cvičit pták. Boy létat.
Trainieren Vogel.
Vplížit se sem za úsvitu, se zářícíma očima a čekat, že uvidím vzduchem létat rýži a staré škrpály.
Du kommst im Morgengrauen, rot und aufgeregt, und erwartest von mir, dass ich wieder den Reis in der Luft sehen.
Umím létat s helikoptérou.
Ich kann einen Hubschrauber fliegen.
Dejte dohromady 630 seržantů a hned začnou létat blesky.
Steckt man 630 Feldwebel zusammen - Mama mia! Da handelt man sich etwas ein!
Klidně bych u doktora simuloval, abych už nemusel létat.
So sehr, dass ich Theater spielen und im Arrest landen könnte.
Několik dnů bys neměl létat.
Sie fliegen besser einige Tage nicht.
Máme třikrát denně po jídle létat za nepřátelskou linii.
Nach dem Essen sollen wir dreimal täglich hinter die Feindlinien fliegen.
Pojeďme na dálnici, chci toho ptáčka vidět létat.
Fahr auf die Autobahn. Ich will den Vogel fliegen sehen.
Jestli neumíte porazit takové Vandammy. bez toho, aby s nimi dívky musely spát a létat pryč. a asi se nikdy nevrátit, možná byste se měli začít učit prohrávat.
Wenn Sie die Vandamms der Welt nicht besiegen, ohne dass Mädchen mit ihnen ins Bett gehen, wegfliegen. und wohl nie mehr zurückkommen, dann sollten Sie lernen, kalte Kriege zu verlieren.
Tohle není snadná práce. Létat sem čtyřikrát ročně a muset sledovat, jak člověk trpí.
Es ist keine leichte Aufgabe, viermal im Jahr herzukommen und einen Menschen leiden zu sehen.
Přišel jsi, protože jsi chtěl létat s námi a bojovat proti Němcům.
Sie wollten mit uns fliegen und gegen die Deutschen kämpfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, američtí spotřebitelé budou cítit pokušení kupovat více nákladních aut a větší osobní auta, jezdit na delší vzdálenosti a létat na více míst.
Natürlich werden die US-Konsumenten versucht sein, mehr Geländewagen und größere Autos zu kaufen, mehr zu fahren und mehr zu fliegen.
Avsak stejně jako je pták sťastnějsí v kleci o rozměrech přednáskového sálu a jestě sťastnějsí, může-li svobodně létat, chodí se i nám lépe po chodníku o sířce tří nebo deseti metrů.
Aber genauso wie ein Vogel glücklicher ist, wenn er in einem großen Käfig herumfliegen oder sogar frei sein kann, gehen wir besser auf einem Bürgersteig, der drei oder zehn Meter breit ist.
Clarke se domníval, že astronauti budou létat do vesmíru, aby tam udržovali a provozovali telekomunikační družice.
Clarke war der Meinung, dass die Wartung und Bedienung von Kommunikationssatelliten von Soldaten durchgeführt werden müsste.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »