le | oze | lte | Lee

lze čeština

Překlad lze německy

Jak se německy řekne lze?

lze čeština » němčina

läßt sich ist möglich
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady lze německy v příkladech

Jak přeložit lze do němčiny?

Jednoduché věty

Tento jev lze velmi snadno vysvětlit.
Dieses Phänomen ist ganz leicht zu erklären.

Citáty z filmových titulků

S Manchester Cotton Company lze uzavřít spoustu obchodů.
Es gibt dort gute Geschäftsmöglichkeiten. Besonders bei der Cotton Company.
Pokud vás lze zbavit obvinění, udělám to.
Wenn es möglich ist, Ihre Unschuld zu beweisen, dann werde ich es tun.
Léčbou lze mysl osvobodit od jakékoli posedlosti.
Verständnisvolle Behandlung befreit den Geist von jeglicher Obsession.
Doktore, jsou prostředky, kterými lze lidi přinutit, aby plnili rozkazy.
Doktor, es gibt Mittel, mit denen man Menschen zwingen kann, Befehle zu erfullen.
Tyhle věci lze provádět jen v kontaktu s nekonečnem.
Wir können nichts tun, ohne dass wir nach dem Unendlichen streben.
Tuto pevnost lze dobýt a já ji dobudu.
Diese Zitadelle kann und sollte eingenommen werden. Von mir.
Lze se do něj vrátit a cokoli znovu prožít, jen si vzpomenout.
Wenn man sich erinnern kann, kann man auch dorthin zurück.
Pane Spade, máte představu o tom, kolik peněz lze získat za černého ptáka?
Haben Sie überhaupt eine Ahnung, wieviel dieser Vogel wert ist?
Měla jsem všechno, co lze za peníze koupit.
Ich hatte alles, was man mit Geld kaufen kann.
Dobře. Siletsky chce, abych s ním šla na večeři, a pokud nedostaneme nějaký nápad, lze jej budu muset zabít, protože jen já se k němu dostanu.
Also, Siletsky will mit mir essen, und wenn uns nichts anderes einfällt, muss ich ihn umbringen, weil nur ich an ihn rankomme.
Ale, plukovník, nerozumím, lze ti dva měli milostný poměr, ale není to nic, co vás musí trápit.
Wozu die Aufregung? Wenn sie etwas miteinander hatten, berührt das doch nur ihren Mann.
Prosím, plukovník, lze stále můžeme zachránit situaci.
Vielleicht können wir die Situation noch retten.
Lze vůbec něco dodat?
Dem kann kaum jemand etwas hinzufügen.
Sňatek lze zrušit, jen když nebyl právoplatně uzavřený.
Du kannst es nur annullieren lassen, wenn es nicht rechtmäßig war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedním ze znepokojivých rysů 11. září je to, že lze jen těžko porozumět jeho záměru kromě zášti pachatelů vůči Západu a jeho způsobům.
Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Jen vzácně malou zemi zastupoval státník takového světového formátu: srovnávat lze snad jen s Tomášem Masarykem a Janem Smutsem.
Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden. Nur Thomas Masaryk und Jan Smuts kommen einem im Vergleich zu ihm in den Sinn.
Udržitelnosti lze dosáhnout jedině tím, že movití projeví ochotu přinést oběť méně movitým.
Nachhaltigkeit kann nur erzielt werden, wenn die Wohlhabenden willens sind, für die Habenichtse Opfer einzugehen.
NEW YORK - Miliony lidí zemřou každý rok na nemoci, jimž lze předcházet a které lze léčit, a to zejména v chudých zemích.
NEW YORK - Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten.
NEW YORK - Miliony lidí zemřou každý rok na nemoci, jimž lze předcházet a které lze léčit, a to zejména v chudých zemích.
NEW YORK - Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Jen stěží lze pochybovat, že právě změna klimatu představuje pro přežití druhů jedno z největších rizik.
Es besteht wenig Zweifel daran, dass der Klimawandel eines der größten Risiken für die Lebensfähigkeit der Arten darstellt.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
Und die Bush Regierung, nicht zu vergessen, hat gezeigt, wie öffentliche Buchungsmaßgaben so zurechtgebogen werden können, dass ein irreführendes Bild von dem entsteht, was in der Volkswirtschaft wirklich abläuft.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Co lze dělat, když bývalí bojovníci z KGB obrátí své meče a štěnice proti sobě?
Was kann man tun, wenn ehemalige KGB-Krieger mit Schwertern und Wanzen aufeinander losgehen?
Tyto precedenty lze rozšířit.
Diese Beispielsfälle kann man erweitern.
S globální externalitou se lze nejlépe vypořádat prostřednictvím globálně dohodnuté daňové sazby.
Einem globalen externen Effekt kommt man am besten mit einem global vereinbarten Steuersatz bei.