mrazivý čeština
Překlad mrazivý německy
Jak se německy řekne mrazivý?
DoporučujemePatnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.
Příklady mrazivý německy v příkladech
Jak přeložit mrazivý do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Přístroj připojený na řízení prostředí kolem sebe vytváří velmi mrazivý chlad.
Ich empfange eine Transmission aus dem Inneren der Enterprise. Sie wird an das Klingonenschiff gesendet.
Přístroj připojený na řízení prostředí vytváří velmi mrazivý chlad.
Es gibt kein Mittel gegen das Gift elasianischer Tränen. Die Elasianer versuchen seit Jahrhunderten, den Zauber zu brechen.
Přístroj připojený na řízení prostředí kolem sebe vytváří velmi mrazivý chlad.
Das Gerät, das an die Lebenserhaltung angeschlossen ist, erzeugt extreme, betäubende Kälte.
Ihned ji zaneste na můstek, doktore. Přístroj připojený na řízení prostředí vytváří velmi mrazivý chlad.
Das Gerät, das an die Lebenserhaltung angeschlossen ist, erzeugt extreme, betäubende Kälte.
Bylo mu 14 let, když jsme ho sebrali v mrazivý noci.
Er war 14, als ich ihn zu mir nahm.
A je to divný, mrazivý zvuk.
Und so ein merkwürdiges, reissendes Geräusch.
Na jiskřivě mrazivý sváteční vzduch.
Die saubere Kühle der Luft an diesem Ferientag.
Vzpomínám si na ten příšerný a mrazivý pocit. a.
Ich kann mich erinnern, dass ich extrem traurig war.
Život se změnil v mrazivý sen.
Das Leben war wie ein kalter Traum.
Tři měsíce v Moskvě, mrazivý zimní noci.
Drei Monate in Moskau, kalte Winternächte.
Mrazivý dech nekonečna.
Die Eiseskälte des Weltalls.
Ale je to mrazivý příběh a vypláčeš mnoho slz.
Die Bullen! - Was Verdächtiges? - Nö.
Mrazivý nektar.
Kühler Nektar. Können wir gleich gehen?
Jo. Ani tohle mrazivý počasí neodradilo zákazníky.
Das kalte Wetter kann die Leute nicht am Kaufen hindern.
Možná hledáte...
mrazivě |
mrazivost |
mrazicí |
mrazit |
mrazicí směsi |
mrazicí zařízení |
mrazení |
mrazák |
mrazík |
mrazírna |
mrazírny |
mraznička
DoporučujemePatnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.