nedodržení čeština
Překlad nedodržení německy
Jak se německy řekne nedodržení?
nedodržení čeština » němčina
Příklady nedodržení německy v příkladech
Jak přeložit nedodržení do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Chtěj nás dostat na nedodržení organizačního plánu demonstrace.
Sonst seid ihr eine unerlaubte Versammlung. Los, verteilt euch.
Zažaluju tě pro nedodržení pokud se neukážeš každý den v kanceláři, s úsměvem.
Und ich verklage Sie sofort, wenn Sie einen Tag nicht im Büro auftauchen. Und zwar lächelnd.
Můžeme zažalovat jen za nedodržení smlouvy.
Wir können auf Vertragsbruch klagen.
Nedodržení jakéhokoli ustanovení vnitřního řádu nápravného zařízení bude řešeno modifikací chování.
Nichtbeachtung derRegeln des Men-Tel Verhaltenskodexes, hat Verhaltensmodifikation zur Folge.
A nedodržení toho slibu je pro mě nepřijatelné.
Dies Versprechen zu brechen ist inakzeptabel.
Nedodržení disciplíny může být. lehké, střední, vážné a velmi vážné.
Es gibt folgende Disziplinarverstöße: leichte, mittlere, schwere und sehr schwere.
Takže jestli chceš někoho potrestat za nedodržení večerky, ukaž na mě.
Wenn du jemanden für die Idee des Abends bestrafen willst?
Už máme pokutu za nedodržení přestávky na jídlo.
Wir müssen jetzt weitermachen.
Nedodržení rychlosti? Únava řidiče?
Zu hohe Geschwindigkeit?
Právě ho zavřeli. Nedodržení hygienických předpisů.
Wurde vom Gesundheitsamt geschlossen.
Nedodržení předpisů a ujetí policii.
Rücksichtslosigkeit? Fahrerflucht?
Věděl jste, že v září roku 2001 Deepwater Horizon vykázal 5 červených vlajek nebo případů nedodržení předpisů?
War es Ihnen bewusst, dass es seit September 2011. fünf Warnsignale oder Zwischenfälle von Nichteinhaltung bei Deepwater Horizon gab?
Nedodržení bude považováno za válečný akt.
Ein Zuwiderhandeln wird als kriegerischer Akt ausgelegt.
Nevím. Nedodržení slibu?
Ich weiß nicht, ist so eine Indianer-Sache.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Globální finanční krize rovněž není pro světové lídry důvodem k nedodržení slova.
Auch ist die globale Finanzkrise keine Rechtfertigung dafür, dass die Machthaber der Welt nicht Wort halten.
Měly by být zavedeny vhodné kontrolní systémy, které zastaví a napraví jakékoliv nedodržení zavedených pravidel, a to pomocí veškerých nezbytných prostředků včetně pozastavení členství nebo vyloučení provinivších se států.
Um eventuelle Regelübertretungen zu beenden oder zu korrigieren sollten geeignete Kontrollsysteme eingerichtet werden, die auch eine Suspendierung der Mitgliedschaft oder den Ausschluss eines Landes vorsehen.
Možná hledáte...
nedodržet |
nedodržování |
nedodělaný |
nedodělky |
nedostatek fosforu v krvi |
nedozírný |
nedozrálý |
nedobytný |
nedovolit |
nedocenit |
nedoceňovat |
nedovolený