nedodržení čeština

Příklady nedodržení portugalsky v příkladech

Jak přeložit nedodržení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Zažaluju tě pro nedodržení pokud se neukážeš každý den v kanceláři, s úsměvem.
Processo-te por uma fortuna se não apareceres no escritório todos os dias, com um sorriso.
Nechceš se o to pokusit ještě jednou, dřív, než Tomás podá žalobu za nedodržení smlouvy?
Vou-me embora. - Leo! Podes voltar a tentar antes que o Tomás te processe por não cumprires o contrato?
Za neschopnost velet. za nedodržení zásad bezpečnosti při ostrých střelbách. za nedbalost, následkem které zemřel jeho druh. se branec John Rico odsuzuje k administrativnímu trestu.
Por incompetência no comando. pelo fracasso em manter as regras de segurança durante um exercício com fogo real. pela negligência que contribuiu para a morte de um colega. o recruta John Rico. será castigado com a punição administrativa.
Můj klient přišel o 7 milionů. Můžeme zažalovat jen za nedodržení smlouvy.
O meu cliente perdeu 7 milhões e só podemos invocar quebra de contrato.
Přichází hlavní svědkyně, jejíž výpověď o nedodržení předpisů společnost mimořádně poškodila.
E aqui vem a principal testemunha de hoje; a deposição dela revelando total desdém pelas normas de segurança foi bastante devastadora. Vamos tentar falar com ela.
A nedodržení toho slibu je pro mě nepřijatelné.
E quebrares essa promessa comigo, é inaceitável.
Chci vědět, kolik mě bude stát nedodržení podmínek.
Quero saber quanto me vai custar quebrar as condições.
Podle smlouvy.., je to nedodržení podmínek.
A seguradora alega negligência.
Nedodržení této podmínky znamená separaci.
Falhar essa exigência, resultará em expulsão.
Říct ředitelce, že jsou asi mrtví a a rezignovat za nedodržení nařízení.
Devo informar a directora que eles provavelmente estão mortos e me demitir por desobedecer uma ordem directa.
Nedodržení jejích instrukcí a nemocničních předpisů.
Que tu desafiaste as instruções dela e os procedimentos do hospital.
Naše vojenské operace jsou jen odpovědí na Vaše nedodržení smlouvy.
Nossas operações militares são puramente com respeito a sua violação do tratado.
A nedodržení té přísahy by bylo nejhorší pokrytectví.
Não honrar esse juramento seria o pior tipo de hipocrisia.
Takže jestli chceš někoho potrestat za nedodržení večerky, ukaž na mě.
Se quiseres castigar alguém pelas entradas servidas pelos empregados, devo ser eu.

Možná hledáte...