nelítostný čeština

Překlad nelítostný německy

Jak se německy řekne nelítostný?

nelítostný čeština » němčina

wild unbarmherzig erbarmungslos
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nelítostný německy v příkladech

Jak přeložit nelítostný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Budu sám a ucítím, že nelítostný věřitel touží po mé duši.
Nur ich weiß, dass einer unerbittlich meine Seele umkreist.
Jsi zlý, Mrazíku! Nelítostný!
Du bist böse und hartherzig!
Já nejsem nelítostný! Nejsem nelítostný! I mně je líto ptáčka zpěváčka.
Nein, das Vöglein tut mir auch Leid.
Já nejsem nelítostný! Nejsem nelítostný! I mně je líto ptáčka zpěváčka.
Nein, das Vöglein tut mir auch Leid.
Arogantní, nelítostný, bez pocitu studu a viny nebo čehokoli.
Arrogant, rücksichtslos, kein Gefühl von Scham oder Schuld. oder irgendwas.
Zjistíte, že k přátelům jsem šlechetný a k nepřátelům nelítostný.
Das habe ich nicht verstanden, Mr Spock.
Další nelítostný nájezd na střední Evropu.
Nur mal wieder ein gnadenloser Zug durch Mitteleuropa.
Nic víc nepřekvapí než nelítostný útok.
Nichts ist überraschender als ein gnadenloser Angriff.
Cambrai by rád byl nelítostný, ale v rozhodném okamžiku nastává zlom. Pak volá na pomoc svou maminku.
Er möchte unerbittlich wirken, verliert aber im falschen Moment die Hosen und. ruft die Mama zu Hilfe.
Je to krutý člověk nelítostný.
Sie müssen ihn stoppen, bevor er weiter mordet. Er ist ein grausamer Mensch! Er ist skrupellos.
Nelítostný, sexy a silný.
Unbarmherzig und sexy und einflussreich.
Ming Nelítostný, vládce vesmíru.. právě teď nabízí Flashi Gordonovi, království Monga, aby mu vládl podle svého.
Ming der Unbarmherzige, Herrscher des Universums. bietet Flash Gordon ein Reich in Mongo an, in dem er allein herrschen kann.
Berete si vy, Ming Nelítostný, vládce vesmíru, tuto pozemšťanku, Dale Ardenovou, za vaši současnou císařovnu?
Nehmt Ihr, Ming der Unbarmherzige, Herrscher des Universums. diesen Erdling, Dale Arden, als Eure Kaiserin der Stunde an?
Je to člověk plný ďábla, nenávistný a nelítostný, který se snaží obklíčit náš svět.
Ein Mensch, von einem Dämon besessen, in einer Dimension, die unsere Welt umgibt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jinými slovy vykazoval Po všechny znaky gangsterského bossa: zkorumpovaný, nelítostný k nepřátelům, pohrdající zákonem, a přesto mravokárný ve vlastní prezentaci.
Anders ausgedrückt, hatte Bo alle Kennzeichen eines Gangsterbosses: korrupt, rücksichtslos gegen seine Feinde, über dem Gesetz stehend und in seiner Selbstdarstellung trotzdem moralistisch.
Santos proto mohl cítit pokušení zvolit srílanskou cestu - nelítostný vojenský útok vedený s cílem rozprášit povstalce i za cenu rozsáhlého porušování lidských práv a zničení civilních komunit.
Santos hätte daher versucht sein können, den Weg Sri Lankas einzuschlagen: unbarmherzige militärische Attacken zur Niederschlagung der Aufständischen auf Kosten erheblicher Menschenrechtsverletzungen und der Zerstörung ziviler Gemeinschaften.
V současné době, kdy se dbá na vyrovnané rozpočty, se dostávají lékaři z veřejných sanatorií a nemocnic pod nelítostný tlak na omezování všech možných nákladů.
Der allgemeine Zwang zu ausgeglichenen Haushalten nötigt die Ärzte in staatlich finanzierten Krankenhäusern und Pflegeheimen zu kostendämpfenden Maßnahmen.
CAMBRIDGE - Nelítostný pochod technologií a globalizace hrál až dosud výrazně ve prospěch vysoce kvalifikované pracovní síly a pomohl nastolit rekordně vysokou míru nerovnosti příjmů a bohatství ve světě.
CAMBRIDGE - Der unaufhaltsame Vormarsch von Technologie und Globalisierung hat für hochqualifizierte Arbeitskräfte bisher enorme Vorteile gebracht und damit zu einer weltweiten Einkommens- und Wohlstandsungleichheit in Rekordhöhe beigetragen.
Cheney byl znám spíše jako nelítostný byrokrat nežli jako muž smělých idejí.
Cheney war besser bekannt als skrupelloser bürokratischer Strippenzieher denn als Mann mit kühnen Ideen.
Blair měl vědět, že politika je nelítostný podnik.
Blair hätte wissen müssen, dass die Politik ein erbarmungsloses Geschäft ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...