nynější čeština

Překlad nynější německy

Jak se německy řekne nynější?

nynější čeština » němčina

vorhanden jeweilig jetzig existierend existent derzeitig bestehend
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nynější německy v příkladech

Jak přeložit nynější do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jedno bylo jisté-- Pokud se ho nezbavím. ještě během své nynější návštěvy na hradě. budu svědkem toho, jak se moje plány hroutí.
Eins war mir klar. Wenn ich ihn nicht bald beseitigen würde, würde vielleicht mein ganzer Plan zunichte gemacht werden.
Za svoji nynější pozici v institutu vděčí z velké části vaší cenné výzkumné práci.
Lhre Forschungsarbeit verhalf ihm zu seiner Position im Institut.
Nynější okamžik je jediný pravdivý.
Diese Bewegung ist die einzige Wahrheit.
Popište váši nynější situaci v Anglii.
Inzwischen schreiben Sie den Bericht über England. Bitte sehr!
Jestli nezmění svůj nynější kurz, dostane se do nejhustěji obydlené sekce naší galaxie.
Wenn es seiner derzeitigen Flugbahn folgt, wird es durch den Teil unserer Galaxie, der am dichtesten bevölkert ist, fliegen.
Jaká je vaše nynější forma popravy?
Es sind Kinder.
Záznamy o nynější krizové situaci Země by zaplnily celou databanku.
Die gegenwärtigen Krisen auf der Erde würden eine Datei füllen.
Bojíte se, že to změní vaše nynější postavení?
Warum?
Tvá nynější podoba.
Deine edle Gestalt.
Brání vám vaše nynější žena v tom, abyste se s nimi vídal?
Möchte Ihre jetzige Frau nicht, dass Sie sie sehen?
Pokud jde o nás, jaké jsou nynější vyhlídky?
Ich weiß nicht.
Co tím myslíš, že ta informace, kterou jsem podal neodráží nynější fakta?
Wieso entsprechen meine Angaben der Wirklichkeit fast gar nicht?
Doufejme, že to rozbije nynější osobnost a dovolí té staré vrátit se.
Das zerstört seine neue Persönlichkeit und bringt die alte wieder hervor.
Nynější cena - milion dolarů za osobu.
Honorar: eine Million Dollar pro Mord.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bude-li objem vládních půjček na takto vysoké úrovni, spolyká všechny dostupné úspory domácností i při jejich nynější zvýšené hladině.
Wenn es zu dieser hohen staatlichen Kreditaufnahme kommt, wird sie alle verfügbaren privaten Ersparnisse auffressen - selbst bei dem aktuellen hohen Niveau.
SINGAPUR - Až konečně opadne nynější vřava obklopující íránské volby, Západ si zřejmě odnese jednoduchý černobílý úsudek: vyhráli padouchové.
SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen: Die Bösen haben gewonnen.
Během desítek let před propuknutím nynější finanční krize ekonomové postupně začali na sebe a svou profesi pohlížet stejným způsobem, povzbuzováni výzkumnými trendy.
In den Jahrzehnten vor der aktuellen Finanzkrise sind die Wirtschaftswissenschaftler, ermutigt durch Forschungstrends, allmählich dazu übergangen, sich selbst und ihr Metier in derselben Weise zu betrachten.
Za nynější neschopnosti kohokoli zastrašit se Británie rozhodla pro pěstování schopnosti inspirovat.
Da Großbritannien derzeit nicht in der Lage ist, irgendjemanden einzuschüchtern, hat es sich dafür entschieden, sein Potenzial zur Inspiration auszubauen.
Konzervativní vládní politiky patrně omezí podporu vlastního bydlení a nynější nálada na těchto trzích patrně bublinu nepřipustí.
Eine konservative Politik der Regierungen dürfte zu einer Senkung der Eigenheimsubventionen führen, und die derzeitige Stimmung am Markt scheint einer Blasenbildung nicht förderlich.
Ostatně nynější vojenské tažení následuje po dvouleté blokádě Gazy ze strany Izraele, která měla Hamás zničit, ale to se jí nepodařilo.
Tatsächlich folgt die aktuelle Militäroperation auf eine zwei Jahre währende Blockade des Gazastreifens durch Israel, mit der erfolglos versucht wurde, der Hamas zu schaden.
Vzhledem k tomu, že nynější pokřivení jsou vzájemně provázaná, možná se budou muset řešit současně.
Angesichts des Zusammenspiels der aktuellen Verzerrungen müssen diese gegebenenfalls gleichzeitig in Angriff genommen werden.
Otázkou teď je, jestli současný krach opíše podobnou trajektorii a nynější pauza brzy přejde v další pokles.
Die Frage ist nun, ob der aktuelle Crash nach ähnlichem Muster abläuft und der jüngsten Pause ein weiterer Preisverfall folgen wird.
Na hojně navštíveném brainstormingovém semináři, kde byli zúčastnění dotázáni, jaké jednotlivé selhání stojí za nynější krizí, zazněla zvučná odpověď: přesvědčení, že trhy se samy korigují.
In einer sehr gut besuchten Brainstorming-Sitzung wurden die Teilnehmer gefragt, welche Einzelursache wohl für die Krise verantwortlich wäre. Die deutliche Antwort lautete: Der Glaube an die selbstkorrigierenden Märkte.
Nynější chaos v Řecku a Itálii může být v tomto procesu prvním krokem.
Das aktuelle Chaos in Griechenland und Italien könnte der erste Schritt dorthin sein.
Nynější plány se totiž ze dvou důvodů zdají být odsouzené k neúspěchu.
Die aktuellen Pläne scheinen aus zwei Gründen zum Scheitern verurteilt.
Současná pravidla rovněž nezajišťují efektivní fungování unijních institucí v jejich nynější podobě, zatímco sestavování nové ústavní smlouvy by si pravděpodobně vyžádalo ještě více času, než bylo zapotřebí k vytvoření současného návrhu.
Auch gewährleisten die gegenwärtigen Regeln kein wirksames Funktionieren der Institutionen der Union, während die Abfassung eines neuen Verfassungsvertrages vermutlich noch mehr Zeit erfordern würde, als für den gegenwärtigen Vorschlag erforderlich war.
Poněvadž smlouvu musí ratifikovat všech 27 států, je tedy podle všeho zřejmé, že v nynější podobě v platnost vstoupit nemůže a že státy, které ji schválily, ji nemohou beze změn dále prosazovat.
Da alle 27 Staaten den Vertrag ratifizieren müssen, scheint es deshalb naheliegend, dass er in seiner gegenwärtigen Form nicht in Kraft treten kann und dass die Länder, die mit Ja gestimmt haben, nicht unverändert damit weitermachen können.
Americkou finanční soustavu do nynější šlamastyky uvrhl nedostatek transparentnosti.
Mangelnde Transparenz hat das amerikanische Finanzsystem in diese Schwierigkeiten gebracht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...